2024. június 23., vasárnap

[Dalfordítások] Gyónás - Yim Jae-beum és Jung Ji-hoon Rain előadásában (A Love to Kill OST)



Yim Jae-beum  Gyónás (고해) című dala a koreai rocktörténelem egyik legendás alkotása, mely az énekes harmadik albumán (Return to the Rock) jelent meg 1998-ban. Azóta maga Yim Jae-beum is rengeteg változatban adta elő, melyek között vannak egyszerűbb és szinte himnikus, gospeles istentiszteletre emlékeztetők. Bár egyértelmű, hogy az istennel való kapcsolatról szól, a szövegnek mégis lehet egy szerelemért, a szeretett nőért könyörgő olvasata. 










A fentebb említett második értelmezési lehetőséget kihasználva a dal elhangzik az A Love to Kill című sorozatban is, amelyben a főhős kétszer is jár noraebangban. Első alkalommal a Gyónást énekli, amely a szerepet játszó Jung Ji-hoon Rain előadásában jelentős változáson megy át. Yim Jae-beum karcos, erőteljes, vitázó hangvételével szemben nála fájdalmas, intim vallomássá szelidül.








GYÓNÁS


Hogyan lehet ez?
Most mihez kezdjek én?
Hogy merészelem éppen őt
nagyon szeretni?

Csendesen, titokban,
magamnak se vallva be.
Úgy tenni, mintha feledném,
az nem élet, hanem a halál.

A világ elítélhet,
tartson akár őrültnek.
Még ha ezt tudom én,
még ha félem is én,
nagyon szeretem.

Hol vagy te ilyenkor?
Tényleg igazán hallod a hangom?
Hogy megnyomorít,
megvérez e szerelem,
akkor te tudod ezt?

Kérlek, hogy bocsáss meg!
Ha megbüntetsz is, én elfogadom.
Csupán egyedül őt,
kérlek, add meg őt nekem,
engedd meg őt nekem!

(Kórus)
Jézus, segíts kérlek, megértesz engem?
Ó, engedd meg, Jézus, segíts kérlek, megértesz engem?
Ó, engedd meg, Jézus, segíts kérlek, megértesz engem?
Ó, engedd meg, Jézus, segíts kérlek, megértesz engem?

Halleluja!

Hol vagy te ilyenkor?
Tényleg igazán hallod a hangom?
Hogy megnyomorít,
megvérez e szerelem,
akkor te tudod ezt?

Kérlek, hogy bocsáss meg!
Ha megbüntetsz is, én elfogadom.
Csupán egyedül őt,
kérlek, add meg őt nekem,
engedd meg őt nekem!

(Kórus)
Hol vagy te ilyenkor?
Tényleg igazán hallod a hangom?
Hogy megnyomorít,
megvérez e szerelem,
akkor te tudod ezt?

Kérlek, hogy bocsáss meg!
Ha megbüntetsz is, én elfogadom.
Csupán egyedül őt,
kérlek, add meg őt nekem!
Engedd meg!
Engedd meg...
Engedd meg...
őt nekem!


(Saját fordítás, Harudo11 néven)



Az albumon megjelent eredeti változat szövege:

고해


어찌합니까 어떻게 할까요
감히 제가 감히 그녀를 사랑합니다
조용히 나조차 나조차도 모르게
잊은 척 살아 간다는 건 살아도 죽은 겁니다

세상의 비난도 미쳐 보일 모습도
모두 다 알지만
그게 두렵지만 사랑합니다

어디에 있나요
제 얘기 정말 들리시나요
그럼 피 흘리는
가엾은 제 사랑을 알고 계신가요
용서해주세요
벌하신다면 저 받을게요
허나 그녀만은
제게 그녀 하나만 허락해 주소서

(Chorus)
Now, lead me, Jesus only.
Do you know what I mean?
Yes, I need him, Jesus only.
God, I know what I need!
Now, lead me,
Jesus!
Jesus only.
I want it!
Do you know what I mean?
Yes, I need him,
(She should be a lovely angel)
Jesus only.
God, I know what I need!
from the heaven! Please follow us!

어디에 있나요
제 얘기 정말 들리시나요
그럼 피 흘리는
가엾은 제 사랑을 알고 계신가요
용서해주세요
벌하신다면 저 받을게요
허나 그녀만은
제게 그녀 하나만 허락해 주소서

어디에 있나요
제 얘기 정말 들리시나요
그럼 피 흘리는
가엾은 제 사랑을 알고 계신가요
용서해주세요
벌하신다면 저 받을게요
허나 그녀만은
제게 그녀 하나만 허락해 주소서


Forrás:




















Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése