2024. június 24., hétfő

[Dalfordítások] A tenger vége - Choi Beck Ho előadásában (Navillera OST)



Choi Beck Ho a Navillera című drámában énekli ezt a mélyen megérintő dalt. A történetben az idős főhősnek szembe kell néznie azzal, hogy terveit behatárolja a demencia. A dal az emlékek, és így a szeretett emberek feledésbe merülésének tudata miatti fájdalom kifejezése, amelyhez a zenevideó egy nagyon egyszerű, de kifejező megoldással járul hozzá: az énekest szinte mindvégig tőlünk elfordulva, magába zárulva láthatjuk.



Choi Beck Ho








A TENGER VÉGE


Ott, a messzeségben,
a tenger végénél távolabb,
ahol még jobban izzott a napnál,
a szerelmem hagyjuk most ott.

Ahol csak kék szél fúj,
együttlét, elválás értelmet veszt,
hol minden közömbös, mint egy felhő,
a szíved tedd szabaddá.

Szép naplemente színeiben ragyogó emlékeim
ha tengerbe hullva sötétbe vesznek,
fel sem ismerem magunk.

Csak sűrű sötétség maradt,
a kezdet, a vég is ismeretlen.
Ott, ahol táncolunk, mint a hullám,
engedjük el most már egymást!

Szép naplemente színeiben ragyogó emlékeim
a szél szertefújja, szanaszét szórja
fel sem ismerem... ó... 

Szép naplemente színeiben ragyogó emlékeim
ha jön az éj és a tengerbe vesznek,
fel sem ismerem magunk.


(Saját fordítás, Harudo11 néven)




바다 끝


먼 아주 멀리 있는
저 바다 끝보다 까마득한
그곳에 태양처럼 뜨겁던
내 사랑을 두고 오자

푸른 바람만 부는
만남도 이별도 의미 없는
그곳에 구름처럼 무심한
네 맘을 놓아주자

아름다웠던 나의 모든 노을빛 추억들이
저 바다에 잠겨 어두워지면
난 우리를 몰라

짙은 어둠만 남은
시작도 그 끝도 알 수 없는
그곳에 물결처럼 춤추던
너와 나를 놓아주자

아름다웠던 나의 모든 노을빛 추억들이
저 바람에 날려 흐트러지면
난 우리를 오
아름다웠던 나의 모든 노을빛 추억들이
저 바다에 잠겨 어두워지면
난 우리를 몰라


Forrás: Bughs! - 바다 끝




















Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése