더 킹: 영원의 군주
SBS, Netflix / 2020 / 16 rész
Műfaj:
  fantasy, romantikus dráma
Írta: Kim Eun-sook 
Rendezte: Baek
  Sang-hoon, Jung Ji-hyun
Adatok bővebben:
  Wikipedia
  /
  HanCinema
  Leírhatnám, hogy mi ennek az időutazós drámának a története. Hogy mi a
  különbség a benne látható Koreai Királyság és Koreai Köztársaság között. Hogy
  mi a konfliktusa. Hogy milyen karakterek és miért utazgatnak a két világ
  között. Hogy milyen, ha egymásba szeret két ember, akik a különböző világokhoz
  tartoznak. De nem teszem, mert teljesen felesleges.
  Még ha nem is igényes, de nézhető, közepes történeteket bármi köré tudnak
  keríteni a koreai szórakoztatóipar profi szakemberei. Most azonban mindegy,
  hogy mit csináltak, mert a végeredmény domináns jellemzői teljesen maguk alá
  temették mindazt, amiért egy drámára érdemes időt pazarolni. Pedig a The King: Eternal Monarch (A király: Örök uralkodó) alapötletéből is lehetett volna egy látványos, érdekes és humoros drámát készíteni, kár érte.
Ehelyett sikerült egy olyan Hamupipőke-történetet képernyőre vinniük, ami egyszerűen
  kiakasztja a jó ízlést. Valójában semmi másra nem törekedtek, minthogy
  felvonultassák a mesebeli (herceg helyett a) királyt, aki csudálatos
  jelmezekben feszít hófehér paripáján, miközben belovagol Szöulba az egyik soksávos
  autóúton. Aztán úgy is marad, csak néha giccses kulisszák közé keveredik. Teljesen úgy tűnik, mintha a karaktert eleve Lee Min-hóra írták volna, aki maradéktalanul hozza ezt a műmájer figurát.
Klassz lenne, ha kapnánk olyan jelzéseket, hogy ez egy poén, mert akkor lehetne vele valamit kezdeni. De az alkotók mindvégig véresen komolyan tálalják az aranyszobrokkal csencselő felséges idegent, mint ahogyan azt is, hogy a nagyszájú és flegma rendőrlány rövidesen kapitulál a Női Álmok Páratlan Férfija előtt, és ezek után bódultan szédeleg utána mindkét birodalomban, a vágyakozás könnyeivel a szemeiben. Komolyan mondom, hogy még nem láttam olyan férfi karaktert, akinek egyetlen jellemzőjeként azt írták volna elő, hogy legyen délceg, ha törik, ha szakad. Efféle szerencsétlen női karakterből azonban már láttunk több hasonlót, de ennyire gyermetegen lányregényest talán még sosem.
Klassz lenne, ha kapnánk olyan jelzéseket, hogy ez egy poén, mert akkor lehetne vele valamit kezdeni. De az alkotók mindvégig véresen komolyan tálalják az aranyszobrokkal csencselő felséges idegent, mint ahogyan azt is, hogy a nagyszájú és flegma rendőrlány rövidesen kapitulál a Női Álmok Páratlan Férfija előtt, és ezek után bódultan szédeleg utána mindkét birodalomban, a vágyakozás könnyeivel a szemeiben. Komolyan mondom, hogy még nem láttam olyan férfi karaktert, akinek egyetlen jellemzőjeként azt írták volna elő, hogy legyen délceg, ha törik, ha szakad. Efféle szerencsétlen női karakterből azonban már láttunk több hasonlót, de ennyire gyermetegen lányregényest talán még sosem.
  Bár az ifjúság efféle idejétmúlt mintákkal való hülyítése ellen is
  tiltakozni kellene, mégis felmerül az emberben, hogy talán a 8-10 éves
  kislányokat célozták meg ezzel a drámával? De biztosan nem, mert ahhoz
  elég sok gonosz bácsi is szerepel a történetben, akik nem riadnak vissza az
  öldökléstől sem.
  Nem tudok elvonatkoztatni attól a gondolattól, hogy a sorozat készítőinek
  fülében folyton ott csengett a pénztárgép, amikor azon gondolkodtak, hogy
  mennyi bevételt hozhat a korábbi közvéleménykutatások által jól beváltnak
  talált elemek belezsúfolása a történetbe, akár összeillenek egymással, akár
  nem. Így kapunk az amúgy is környezetidegen király köré egy olyan birodalmat, amelynek
  jövőbeli világában a történelmi drámák kliséi szerint működik a királyi
  udvartartás, miközben a gonosz boszorka miniszterelnök haute couture ruhákban, tűsarkakon
  tipegve ármánykodik, a hadvezérré avanzsált királyunk pedig mellét kitárva az
  ellennek vezérli a japánok elleni tengeri ütközetet (természetesen némi
  aktuálpolitikai sziget-vitát is megidézve).
E ponton a humort számomra a Netflix feliratozása mégis meghozta, amely szerint (angolul és magyarul is) ezt a parancsot adják ki, miközben rombolókat látunk a tengeri ellen felé törni:
  
E ponton a humort számomra a Netflix feliratozása mégis meghozta, amely szerint (angolul és magyarul is) ezt a parancsot adják ki, miközben rombolókat látunk a tengeri ellen felé törni:
"A 203-as motorcsónakflotta elöl blokkolja őket."
  Egyébként pedig egészségére mindenkinek, aki szereti az ilyesmit. Nálam megy a kukába, még
  ha szép is volt a bambuszerdő és voltak jobb sorsra érdemes karakterek is
  benne.

Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése