2013. november 11., hétfő

CHO Seong-ha - 조성하



Színművész


Születési név: Cho Seong-ha / Jo Sung-ha - 조성하
Születési idő: 1966. augusztus 8.
Születési hely: Dél-Korea
Egyetem: Seoul Institute of the Arts
Magasság: 178 cm





CHO Seong-ha 1966-ban született, a Seoul Institute of Arts-on diplomázott színház szakon. A színpadon töltött évek után, 1996-tól a filmezésben is aktív lett. Ismerős mind a képernyőről, mind a mozivászonról. Sokféle szerepben ismerhettük meg, gyakorta apaként vagy rendőrtisztként. Néhány emlékezetes filmje: Son Il-gon Spider Forest (2004), Running Wild (2005), Cinderella (2006).

Kiemelkedő alakítást nyújtott 2010-ben a The Recipe és a The Yellow Sea című filmekben, és tapsorkán fogadta a következő szerepében, a 2011-es Bleak Night független filmben. Nagyon sűrű éve volt 2012-ben, négy filmet is forgatott, köztük a Helpless című népszerű thrillert és a nagy költségvetésű R2B: Return to Base-t. Legközelebb 2013-ban a Classmate és a Suspect című thrillerekben láthatjuk.  



FILMSZEREPEI:

The Himalaya (2015)
The Suspect (2013) - NIS director Kim Seok-ho 
Commitment (2013) - North Korean senior colonel Sang-chul 
Pluto (2013) 
Circle of Crime - Director's Cut (2012) 
R2B: Return to Base (2012) - Choi Byung-kil 
A Millionaire on the Run (2012) - Han Sang-mu 
Helpless (2012) - Kim Jong-geun 
Sunday Punch (2011) - co-president Choi 
Always (2011) - section chief Choi 
Bleak Night (2011) - Gi-tae's father 
The Yellow Sea (2010) - Tae-won 
The Recipe (2010) - Park Min / Park Gu 
She Came From (2010) - Dong-yeon 
Dear Music: That is, Their Fantasy Heading for the Sea (2010) 
Bloody Innocent (2010) - Detective Kang 
The Executioner (2009) - Yong-doo 
Fastest Man in the World (short film from Short! Short! Short! 2009: Show Me the Money) 
My Friend & His Wife (2008) - 부장 
Who's That Knocking at My Door? (2007) - Choi Byeong-cheol 
The Elephant on the Bike (2007) - Brother-in-law 
Cinderella (2006) - Hyun-soo's father 
Never to Lose (2006) - President Jang 
Fly, Daddy, Fly (2006) - 차주오 
Bewitching Attraction (2006) - Park Seok-ho 
The Peter Pan Formula (2006) - Coach Park 
The Bad Utterances (2006) - PE teacher 
The Art of Fighting (2006) - Dong-soo 
Running Wild (2006) - 재판검사 
A Smile (2004) - flight instructor 
Feathers in the Wind (2004) - Uncle 
Spider Forest (2004) - Choi Jong-pil 
Volcano High (2001) - 국어 
Insh'allah (1997)


TELEVÍZIÓS SOROZATAI:
  
King's Family (KBS2, 2013) - Go Min-joong 
Gu Family Book (MBC, 2013) - Dam Pyeong-joon 
Iris II: New Generation (KBS2, 2013) - President Ha Seung-jin 
The Innocent Man (KBS2, 2012) - Dr. Seok Min-hyuk (cameo) 
Drama Special "The Whereabouts of Noh Sook-ja" (KBS2, 2012) - Park Bu-dong 
할 수 있는 자가 구하라 (MBC Every1, 2012) - (cameo) 
Korean Peninsula (TV Chosun, 2012) - Chief Presidential secretary Park Do-myung 
Living in Style (SBS, 2011) - (cameo) 
Romance Town (KBS2, 2011) - Hwang Yong 
Paradise Ranch (SBS, 2011) - Jin-young's father 
My Princess (MBC, 2011) - Park Dong-jae's father (cameo) 
Flames of Desire (MBC, 2010-2011) - Kim Young-joon 
Sungkyunkwan Scandal (KBS2, 2010) - King Jeongjo 
The Slave Hunters (KBS2, 2010) - Minister Lee Jae-joon (cameo) 
Wife and Woman (KBS2, 2008) - Seo Wook-hyun 
King Sejong the Great (KBS2, 2008) - Lee Soo 
Drama City "North Koreans to Come Out of Hiding" (KBS2, 2007) - Kim Mu-sa
Hwang Jin-yi (KBS2, 2006) - Eom Soo 
HDTV Literature "깃발" (KBS1, 2005) - Major General Kim 
I'll Love You Until Death (MBS, 2003)


SZÍNPADI SZEREPEI: 


아이시떼르 (2007) 
Don Quixote (1994) 
West Side Story (1991)



DÍJAI: 

2012 20th Korean Culture and Entertainment Awards: Excellence Award, Actor in a Film (Helpless) 
2012 16th Puchon International Fantastic Film Festival: It Star Award 
2011 48th Grand Bell Awards: Best Supporting Actor (The Yellow Sea)



KAPCSOLÓDÓ BEJEGYZÉSEK:








Forrás: http://www.koreanfilm.or.kr/jsp/films/index/peopleView.jsp?mode=INDEX_PEOPLE_LIST&searchKeyword=Cho+Seong-ha&peopleCd=10065946&strMenuId=010402&pageIndex=1&searchType=ALL&movieCd=&pageRowSize=10
http://en.wikipedia.org/wiki/Jo_Sung-ha

Fordította: Ricemegatron Expert














































2013. november 10., vasárnap

JUNG Ji-hoon / Rain - 정지훈 / 비



Színművész, énekes-táncos előadóművész, koreográfus, dalszerző, modell, producer


Születési név: Jung Ji-hoon / Jeong Ji-hun
Művésznév: Rain / Bi / 비
Születési idő: 1982. június 25.
Születési hely: Szöul, Dél-Korea
Magasság: 185 cm





JUNG Ji-hoont a Time 2010-ben (és már 2006-ban is - a fordító megjegyzése) a világ 100 legbefolyásosabb embere közé választotta. Szenvedélyes színész, aki elsöprő energiával rendelkezik. Egészen másnak tűnik, amikor énekes-táncosként áll a színpadon, és amikor játszik a mozivásznon. JUNG előadóművészként egy sztár, aki nem tartozik az átlagemberek sorába, de JUNG színészként a vásznon egy hétköznapi ember, aki sír, ha szomorú és mosolyog, amikor boldog. A közös nevező a két különböző személyiség között a szenvedélye és a hajlandósága arra, hogy megmutassa, hogyan hívja ki magával szemben a világot. Vakmerő, de nem önhitt, és képes uralni az energiáit, melyek majdnem szétrobbantják.

Sikert hozó tévésorozatai tökéletesen használták a személyiségjegyeit. Olyan főszerepeket játszott, melyekben a gyermekkorban szerzett sérülések okozta félelmek dominálnak (Sangdoo, Let's Go To School!, Full House, A Love To Kill), és az I'm A Cyborg, But That's OK mozifilm is hangsúlyozta ezt a képet. Amikor JUNG karaktere, Ilsun, ígéretet tett az életre szóló garancia biztosítására egy téveszmével küzdő lánynak, aki cyborgnak képzelte magát, akkor angyali és gyermeki személyiségét mutatta. Már első szerepéért elnyerte a Best New Actor díjat, és minden alakítása díjesőt hozott. Első mozifilmje, az I'm a Cyborg, But That's OK a Berlinale Alfred Bauer díjában részesült, és Ilsun megformálásáért Raint az ázsiai Oscar-díjként számon tartott AFA (Asian Film Awards) legjobb férfi színészének díjára jelölték.

 
Ezután egy erőteljes fiatal autóversenyzőt alakítva tűnt fel a Speed Racer sztárjaként, melyet a Wachowski testvérek [The Wachowskis] rendeztek (akik a Mátrix-sorozatot is jegyzik). Lenyűgöző alakítást nyújtott a Ninja Assassin főszerepében, melynek rendezője James McTeigue volt. A forgatást megelőző edzéssorozat és harcművészeti felkészítés kultikus figurává avatta mind Raint, mind az általa megformált karaktert, Raizót. Ez a film volt az első hollywoodi szuperprodukció, melyben koreai színész volt a főszereplő, ráadásul ezt a szerepet egyenesen Rain számára írták a Speed Racerben nyújtott impresszív alakítását követően.


Kétéves katonai szolgálatának félidejében mutatták be az R2B: Return To Base című filmet 2012-ben, melynek főszerepében egy vadászpilótaként tűnt fel. Ez a szerep Rain drámai mélységei mellett fergeteges humorára is épít, éppen úgy, mint az egy évvel korábban forgatott akciófilm-sorozata, a The Fugitive: Plan B.


Életrajza itt olvasható, eddigi színészi pályájának áttekintése pedig itt található.



FILMSZEREPEI:

Ja-jeon-cha-wang Eom-bok-dong - 2018, Eom Bok-dong
For Love Or Money - 2014, Xu Chengxun
The Prince - 2014, Mark
Rain The Best Show - 2012, 3D koncertfilm
R2B: Return To Base - 2012, Jung Tae-hoon
Ninja Assassin - 2009, Raizo
Speed Racer - 2008, Taejo Togokahn
I'm A Cyborg, But That's OK - 2006, Park Il-sun


TELEVÍZIÓS SOROZATAI:

Sketch - 2018, Kang Dong-soo
Please Come Back, Mister - 2016, Lee Hae-jun
Diamond Lover - 2015, Xiao Liang (kínai sorozat)
My Lovely Girl - 2014, Lee Hyun-wook
The Fugitive: Plan B - 2010, Ji-woo
A Love To Kill - 2005, Kang Bok-goo
Banjun Drama - 2005, 4 rész
Full House - 2004, Lee Young-jae
Sang-doo, Let's Go To School! - 2003, Cha Sang-doo
Run Ma Ma - 2003
Orange - 2002
The King Of Disco - 2002


SZÍNÉSZI DÍJAI:

2010 MTV Movie Awards: Biggest Badass Star (Ninja Assassin)
2010 Green Planet Movie Awards: The Best International Entertainer (Asia)
2010 Green Planet Movie Awards: One Of The Top 10 Most Outstanding Asians in Hollywood
2010 Green Planet Movie Awards: Asian Cultural Ambassador of the Year
2007 The 59th Berlin Film Festival: Alfred Bauer Prize (I'm A Cyborg But That's OK)
2007 CineAsia International Film Awards: Asian Male Star of the Year (6th December)
2007 43. Baeksang Arts Awards: Best New Actor (I'm A Cyborg, But That's OK)
2007 Korean Movie Star Awards: Best Male Newcomer Award (October)
2007 28th Blue Dragon Film Award Presentation: New Actor (23th Nov 2007, Pusan International Film Festival) [nominated]
2007 Berlin Red Carpet Festival: Best Dressed Artist in the Red Carpet
2007 44th Grand Bell Awards / DaeJong Film Awards: Overseas Popularity Award
2007 1st Korean Film Awards: Best Actor Award
2006 SBS Gayo Daejun Awards: Bonsang Award
2006 Asia TV Awards: Best Movie Style Award for "A Love To Kill"
2005 KBS Awards: Excellence Award for "A Love To Kill"
2005 KBS Awards: Netizen Actor Award
2004 KBS Awards: Artist of the Year Award
2004 KBS Awards: Best Actor Award
2004 KBS Awards: Excellence Award for "Full House"
2004 KBS Awards: Netizen Actor Award
2004 KBS Awards: Popularity Award
2004 KBS Awards: Best Couple Award (with Song Hye Gyo)
2004 SBS Awards: Male Performer of the Year Award
2004 Andre Kim Star Awards: Actor Section
2004 40th Baeksang Art Awards: Popularity Award for TV part
2003 SBS Awards: Male Performer of the Year Award
2003 KBS Awards: Best Male Artist Award for "Sang-doo, Let's Go To School!"
2003 KBS Awards: New Actor Award for "Sang-doo Let's Go To School!"
2003 KBS Awards: Netizen Award for "Sang-doo, Let's Go To School!"
2003 KBS Awards: Popularity Award
2003 KBS Awards: Best Couple Award (with Gong Hyo Jin)


KAPCSOLÓDÓ BEJEGYZÉSEK:

[röpke] PARK Chan-wook: I'm A Cyborg, But That's OK (2006)
[röpke] Koreai színészek az amerikai filmpiacon - Wachowski Brothers: SPEED RACER (2006)
[röpke] Koreai színészek az amerikai filmpiacon - James McTeigue: NINJA ASSASSIN (2009)
JÁTSZANI SZÜLETETT - JUNG Ji-hoon (RAIN) színészi útja, 1/3. rész
JÁTSZANI SZÜLETETT - JUNG Ji-hoon (RAIN) színészi útja, 2/3. rész
JÁTSZANI SZÜLETETT - JUNG Ji-hoon (RAIN) színészi útja, 3/3. rész


ÉLETRAJZ ÉS MAGYAR NYELVŰ BLOG JUNG JI-HOONRÓL:

Incredible RAIN









Forrás: http://www.koreanfilm.or.kr/jsp/films/index/peopleList.jsp?pageIndex=1&mode=INDEX_PEOPLE_LIST&indexChar=ALL&strMenuId=010402&sexType=ALL&pageRowSize=10&indexType=320401&searchType=ALL&searchKeyword=Jung+Ji-hoon

Fordította és a szócikket kiegészítette: Ricemegatron Expert



















CHO Jae-hyun - 조재현 [színész]


Színművész, rendező

Születési név: Cho Jae-hyun / Jo Jae-hyun - 조재현
Születési idő: 1965. június 30.
Születési hely: Szöul, Dél-Korea
Egyetem: Kyungsung University / Chung-Ang University
Magasság: 172 cm




























Cho Jae-hyun családja Szöul hegyoldalainak egyik szegényebb környékén élt, amíg az édesapja nem lett Jongnoban sikeres a vendéglátóipar területén. Egy 2002-es interjúban, melyet a Cine21 filmmagazinnak adott, Cho azt mondta, hogy lázadó fiúként hagyta el az otthonát. Festő szeretett volna lenni, ezért megpróbált bejutni egy művészeti középiskolába, de nem sikerült neki. Elszökött otthonról és Busanba ment, amikor beiratkozott egy másik iskolába. Ott dolgozott pincérként és önállóan tanult, hogy le tudja tenni az érettségi bizonyítvány megszerzéséhez szükséges egyenértékűsítő vizsgát. Mivel nem járt sikerrel, visszatért Szöulba, hogy befejezze a középiskolai tanéveit.

Cho-t felvették a Kyungsung Egyetem színház és film szakára. Emlékezett arra, hogy mennyire kedvére volt a középiskolás éveiben a busani kultúra, és az egyetemi időkben a színházi tanulmányokra koncentrált. Elmondta, hogy a harmadév nyári szünetében egy alsóbb évfolyamos hallgatótól érkező kérdés nagyon felrázta, és arra késztette, hogy újragondolja a jövőjét: "Mit szeretnél csinálni az egyetem elvégzése után?" Cho azt mondta, hogy akkor szégyenkezett, mert nem tudott egyértelműen válaszolni a kérdésre. Ezért egyre inkább a színészetnek szentelte magát.

Az egyetem elvégzése után Cho-t a KBS televízió választotta ki a szokásos éves castingja során, és hivatalosan Yu In-chon fiatalabb testvérének főszerepében debütált színészként a The Age of Ambition-ben. Ám továbbra is a színház maradt a fő prioritása, mivel Cho és barátai létrehozták a Jongak (Harangtorony) nevű társulatot, amellyel egy sor darabot mutattak be (köztük a Tricycles, 1989, Look Back in Anger, 1990, The Lovers of Wook-baemi, 1990). Cho 1991-ben elnyerte a Baeksang Arts Best New Actor in Theater díját az Equusban nyújtott alakításáért: ártatlan emberként értelmezte újra a főhős, Alan Strang karakterét, bár nagyrészt kegyetlen és lázadó személyként jelenítette meg.

Cho egy 2009-es rendezés keretében újra átgondolta a darabot, miközben egy másik vezető alak, Martyn Dysart szerepét játszotta. Ez a Legjobb színdarabok sorozatának része volt, amelynek 2008-2009-ben Cho volt az összeállítója. Cho-t Daehangno akadozó helyi színházi szcénájának újjáélesztőjeként ünnepelték, egyaránt a sorozat darabjai és a sztárokkal teli casting, a promóció és a marketing miatt.

Cho tapasztalt színész, amelyet 15 éves pályafutása bizonyít. Kim Ki-duk 2001-es kasszasikert hozó rendezésében, a Bad Guy-ban keltett nagy feltűnést a mozivásznon, és lelkes kritikákat kapott a szakíróktól.  Színészi debütálása rendkívül szokatlan volt, mivel a színházi díj mellett 1991-ben ugyancsak elnyerte a Blue Dragon Award Best New Actor filmes díját is a Slicing Sadness With A Knife In My Heart-ban nyújtott alakításáért. Bár a színpadi és a filmes szerepformálásáért is nagy elismerésben részesült, a pályája mégis letért a kezdeti irányról. Sok mellékszerepen át vezetett az útja addig, amíg ismét reflektorfénybe került egy alacsony költségvetésű, rendkívül eredeti filmben, amelyet Kim Ki-duk rendezett. Azóta gyakran nevezték Kim Ki-duk rendező "persona"-jaként, mivel Cho fő- vagy mellékszereplőként a legtöbb Kim Ki-duk által rendezett filmben játszott.

A Dave Company egyik felmérése szerint, egy filmekre szakosodott reklámügynökség kimutatta, hogy Cho Jae-hyun színészi és a box office értékét tekintve egyaránt elismert.  Egy másik napilap, amely a felmérésében 105 televíziós rendezőt, forgatókönyvírót, újságírót, és a televíziós műsorszolgáltatás más szakértőit kérdezte meg, szintén Cho Jae-hyunt nevezte meg a legjobbnak választott színésznek.

Cho 2009 óta a Gyeonggi Film Council elnöke, ugyancsak 2009-től ügyvezető igazgatója a DMZ Korean International Documentary Film Festivalnak (DMZ Docs), 2010 óta a Gyeonggi Arts Center elnöke és 2012-től a Sungshin Women's University's College of Convergence Culture and Arts docense.

Cho Jae-hyun 1989-ben, 24 éves korában feleségül vette egyetemi szerelmét, aki az egyetemi TV bemondója volt. Fiuk, Cho Su-hun rövidpályás gyorskorcsolyázó, aki aranyérmes lett 2008-ban a Korean National Winter Sport Festival egyetemi diákok számára rendezett 500 méteres versenyében. Lányuk, Cho Hae-jung New York Cityben az American Academy of Dramatic Arts hallgatója.

Azonban 2018 elején Choi Yul színésznő szexuális bántalmazással vádolta meg, melyet Cho a következő napon elismert.



FILMSZEREPEI:

Seondal: The Man Who Sells The River (2016)
A Korean In Paris (2015)
A Fatal Encounter (2014)
Moebius (2013)
El Condor Pasa (2013)
The Weight (2012)
The Kick (2011)
The Influence (2010)
The Executioner (2009)
Marine Boy (2009)
Beyond the Years (2007)
Puff the Rice (short film, 2007)
Hanbando (2006)
The Romance (2006)
Love, So Divine (2004) (cameo)
Father and Son: The Story of Mencius (2004)
Mokpo the Harbor (2004)
Sword in the Moon (2003)
Bad Guy (2001)
Address Unknown (2001)
Prison World Cup (2001)
The Isle (2000)
Interview (2000)
The Face (1999)
Spring in My Hometown (1998)
Girls' Night Out (1998)
Wild Animals (1997)
Wind Echoing in My Being (1997)
Crocodile (1996)
Karuna (1996)
The Eternal Empire (1995)
Sorrow like a Withdrawn Dagger, Left My Heart (1992)
Portrait of the Days of Youth (1991)
Man Market (1990)
Prostitute 2 (1989)
I Love You (short film, 1988)


SAJÁT RENDEZÉSEI:

A Break Alone (2015)
6th DMZ International Documentary Film Festival (2014) - festival trailer
His Special Day - documentary short
5th DMZ International Documentary Film Festival (2013) - festival trailer
"Standing in the Shade of a Tree-lined Road" by Yim Jae-beom (2013) - music video


TELEVÍZIÓS SOROZATAI:

Scandal: A Shocking and Wrongful Incident (MBC, 2013)
Sent from Heaven (KBS2, 2012) (cameo)
Syndrome (jTBC, 2012)
Gyebaek (MBC, 2011)
New Heart (MBC, 2007)
Smile of Spring Day (MBC, 2005)
Hong Kong Express (SBS, 2005)
Damo (MBC, 2003)
Snowman (MBC, 2003)
Piano (SBS, 2001)
Legend (SBS, 2001)
Rookie (SBS, 2000)
Juliet's Man (SBS, 2000)
School 3 (KBS1, 2000)
Did You Ever Love? (KBS2, 1999)
Queen (SBS, 1999)
Happy Together (SBS, 1999)
School 2 (KBS1, 1999)
하나뿐인 당신 (MBC, 1999)
바람처럼 파도처럼 (KBS2, 1998)
Legendary Ambition (KBS2, 1998)
열애 (KBS2, 1997)
The Mountain (MBC, 1997)
Thief (SBS, 1996)
Glorious Dawn (KBS1, 1995)
Auntie Ok (SBS, 1995)
사랑한다면서 (KBS2, 1995)
그대에게 가는 길 (KBS2, 1994)
여자의 거울 (SBS, 1993)
기쁨이면서 슬픔인채로 (KBS2, 1993)
The Age of Ambition (KBS2, 1990)
Love on a Jujube Tree (KBS2, 1990)


SZÍNHÁZI SZEREPEI:

Thursday Romance (2012)
Dandelions in the Wind (민들레 바람되어 Mindeulre Baramdoioe) (2008-2009, 2011)
Educating Rita (2008)
Kyung-sook, Kyung-sook's Father (경숙이, 경숙아버지 Gyeongsookui, Gyeongsookabeoji) (2007)
Equus (1991, 2004, 2009-2010)


DÍJAI:

2013 Fantasia Festival: Best Actor (The Weight)
2008 PCG Awards: This Year's Communication Award
2008 MBC Drama Awards: Top Excellence Award, Actor (New Heart)
2003 MBC Drama Awards: Special Award in Acting (Snowman, Damo)
2002 Baeksang Arts Awards: Best Actor in Film (Bad Guy)
2001 SBS Drama Awards: Excellence Award, Actor (Piano)
1999 KBS Drama Awards: Best Supporting Actor
1999 SBS Drama Awards: Best Supporting Actor
1993 Baeksang Arts Awards: Best New Actor in Film
1992 Blue Dragon Film Awards: Best New Actor (Sorrow like a Withdrawn Dagger, Left My Heart)
1991 Baeksang Arts Awards: Best New Actor in Theater (Equus)


KAPCSOLÓDÓ BEJEGYZÉSEK:

[röpke] KIM Ki-duk: Bad Guy (2002)








Források: http://asianwiki.com/Cho_Jae-Hyun
http://en.wikipedia.org/wiki/Cho_Jae-hyun

Bejegyezte és fordította: Ricemegatron Expert









































2013. november 8., péntek

Bong Joon-ho a SNOWPIERCER szereposztásáról 2/3




Twitchfilm, 2013.11.07.
Az interjút készítette: James Marsh, Ázsia szerkesztő
Fordította: Ricemegatron Expert



EXKLUZÍV interjú


Az elmúlt hét során a Twitchnek lehetősége nyílt egy órát beszélgetéssel tölteni a dél-koreai Bong Joon-ho rendezővel, a már nagyon várt science fiction thrilleréről, a Snowpiercerről. A filmet Bong hazájában ez év augusztusában mutatták be, ahol villámgyorsan és a mai napig a legsikeresebb film lett, közelítve a tízmilliós jegyeladáshoz.

Noha az összes filmrészlet bemutatásáért a világ többi része számára még meg kell harcolnia, erről az interjú első részében volt már szó, arról is beszéltünk, hogy milyen hihetetlen szereplőgárda jött össze Bong első angol nyelvű produkciójában. Lenyűgöző, hogy a százmilliós hollywoodi stúdióprodukciókhoz képest, hogyan csinálta Bong, hogy megszerezte Chris Evansot, Tilda Swintont és Ed Harrist az állandó szereplői, Song Kang-ho és Ko Ah-sung mellé, és mindezekkel együtt negyvenmillió dollárért leforgatta a filmet a Cseh Köztársaságban?




Az alábbiakban láthatnak egy galériát a filmben játszó zseniális színészekről, melynek képeit Bong hozzáfűzései kísérik arról, hogy ki hogyan került a Snowpiercerbe.


 Song Kang Ho (Namgoong Minsu) és Ko Ah-sung (Yona)


Nagyon szerencsés voltam a koreai színészeim, Song Kang-ho és Ko Ah-sung esetében. Nagyon jól ismerjük egymást, parnerek vagyunk. Mindkettejüknek ajánlottam ezt a filmet 2009-ben, még azelőtt, hogy megkezdtem volna az adaptáció írását. "Vonatozzunk egyet, de lehet, hogy talán két vagy három évet is kell rá várni", és mindketten azt mondták,  hogy "Rendben, várunk." Ilyen egyszerű volt.


 Tilda Swinton (Mason)


Tilda Swintonnal a Cannes-i Filmfesztiválon találkoztam 2011-ben. A Camera D'Or zsűritagja voltam, és Tilda ott volt a "We Need To Talk About Kevin"-nel. Nagy rajongója voltam. Az egyetem filmklubjában láttam őt Derek Jarman filmjeiben, meg az Orlandóban is, amelyik elég sikeres volt a koreai művészmozikban is. Lenyűgözött az előadása abban a filmben. És a Michael Clayton, igen, nagy rajongó voltam.

És végül találkoztunk, elköltöttünk egy nagyszerű ebédet és ígéretet tettünk, hogy "Csináljunk valamit együtt!". Akkor még nem volt végleges a Snowpiercer tervezete, és átnéztem a forgatókönyvet, de nem volt benne szerep Tilda számára. Ezért megváltoztattam a szerepének a nemét, Masonét, csak miatta. Aztán elküldtem neki a forgatókönyvet, és ő nagyon kedvelte a karaktert, és innentől minden nagyon jól ment.


John Hurt (Gilliam)


John Hurttel 2011-ben találkoztam Londonban. Az ügynököm és a producer kereste fel őt. Ekkor még szintén nem volt forgatókönyv, ezért csak találkoztunk. Csodálom őt, ő egyfajta színészlegenda, a mellkasromboló idegen az ő mellkasából jön elő... ő a legelső idegen anyja.

Londonban találkoztunk, és ő nagyon szerette az előző filmemet, a Mothert, amelyet a BFI-nél látott. Mi is megígértük egymásnak, hogy csinálunk együtt valamit, és ő lett Gilliam a filmben. Tilda és John, ezek a nevek már a projekthez kötődtek, ami elég nagy dolog volt, nagyon fontos hitelesítés. Ez meghozta a többi szereplő bizalmát is, és őket így már sokkal könnyebb volt rávenni a projektben való részvételre.


Jamie Bell (Edgar)
 

Jamie Bellt a szerepválogatás felelősei ajánlották, Jenny Jue és Johanna Ray. Edgar szerepében Jamie Bellnek van egy rejtett, titkos története a filmben Curtissel, Chris Evans karakterével. Amikor Edgar nagyon fiatal volt, történt néhány tragikus esemény, és a mulatságos az, hogy a Billy Elliot miatt a világon mindenfelé emlékeznek a nézők a nagyon fiatal Jamie Bellre. Ez kívül esik a szövegkönyvön, de nagy segítségére van a filmnek. Ebben a filmben csak az idősebb Jamie Bellt látjuk, de a közönség el tudja képzelni és emlékezik az ő gyerekkorára az egyéb filmjeiből, mivel ő gyermekszínészként kezdett. Ez egy igazán brilliáns ötlet volt a szerepválogatási vezetőnktől.


Octavia Spencer (Tanya)


Octavia Spencerrel nagyon nagy szerencsénk volt. Őt szintén a casting director ajánlotta, és a forgatás előkészítésének idején nyert egy Oscart. Már volt rá osztott szerepünk. Ő viszont nagyon vágyott egy sci-fi film forgatására. Octavia a képregények és a sci-fi filmek és regények nagy rajongója, el sem tudják képzelni mennyire, szóval ő nagyon reménykedett, hogy egy erős karaktert fog játszani egy sci-fi moziban. Látta a The Hostot néhány évvel korábban, szóval minden nagyon természetesen, könnyedén történt.


Ed Harris (Wilford)


Ed Harris érkezett utolsóként a fedélzetre. Ki lehetne Wilford? Úgy castingoltuk Ed Harrist, hogy csak a film utolsó részében tűnik fel, ezért csak a forgatás utolsó két hetében érkezett a Cseh Köztársaságba. Igazából soha nem találkoztam vele az előkészítés során, ő csak megérkezett.

Akkortájt kicsit ideges voltam amiatt, hogy ő talán túl karizmatikus vagy talán egy kissé úgy képzeltem, hogy nehéz ember. De amikor megérkezett a Cseh Köztársaságba, ettől teljesen eltérő volt, ő nagyon kedves és finom és lágy... és nagyon szerette a Memories of Murdert. Amikor találkoztunk, akkor nagyon sok mindent kérdezett arról a filmről. Ez engem nagyon megnyugtatott, és két csodálatos hetet töltöttünk Prágában.


Chris Evans (Curtis)


Chris Evans érdekes volt. A szereposztás idején nagyon szoros volt az időbeosztásunk a színészekkel való találkozásra Jenny és Johanna Los Angeles-i irodájában, és hirtelen felfedeztük, hogy van egy név - Chris Evans - a listán.

"Ez a Chris Evans az a Chris Evans?"

"Igen. Amerika kapitány."

"És jön?"

"Igen. Bostonból jön. Talán éppen a repülőn van."

Szóval nagyon boldogok voltunk. Amerika kapitány érkezik! Soha nem küldtem neki forgatókönyvet vagy bármi mást, de van egy ügynököm a CAA-ben, neki is van a CAA-ben. Talán az ügynöke mondott neki valamit erről a projektről.

Ugyancsak a CAA embere adta neki oda a Mother és a Memories of Murder DVD-jét, amit nagyon szeretett. El volt ragadtatva Song Kang-hótól, és amikor először találkoztunk, rengeteg dolgot kérdezett Song Kang-hóról. Újra és újra megnézte a verekedést a Memories of Murderben. 

"Bong rendező" - kérdezte. "Nincs kaszkadőr koordinátor. Song Kang-ho tényleg megütötte a másik színészt, ugye? "

"Nem... nos... talán néha."

Habár ő szerette a Memories of Murdert, őszintén szólva volt valamiféle előítéletem Chris Evansszal szemben. Úgy gondoltam rá, mint valamiféle tipikus amerikai színészhős típusára, de Jenny tényleg csodálatos munkát végzett, ő mondta, hogy nézzem meg a Puncture című filmet, amely egy karaktervezérelt független film. Abban Chris egy nagyon érzékeny, finom ügyvédet játszik, de egy kábítószerfüggő ügyvédet. Ebben a filmben Chris nagyon különbözött Amerika kapitánytól.

Valójában Chris mindig csinált néhány komoly karaktervezérelt kisköltségvetésű drámát azok között a hatalmas blockbusterek között, ilyen a Puncture vagy a The Iceman. Ebben Chris egy mellékszereplő, de nagyon különleges történet egy 1970-es évekbeli sorozatgyilkos alapján. Nagyon hosszú haja van, egészen különlegesen néz ki abban a filmben.

Ő már túl volt azokon a munkákon a filmjeiben, de a Snowpiercerben szükségünk van egy nagyon komoly akcióra Curtistől, és ugyanakkor neki nagyon sötét és érzékeny háttértörténete van, néhány nagyon traumatikus élménnyel. Szükségünk volt Curtis nagyon törékeny aspektusára, és Chris Evans tökéletes volt erre.


««« Az interjú első része                                                                                            Az interjú harmadik része »»»

















































































Bong Joon-ho a Weinsteinről, Tarantinóról, és a SNOWPIERCER-ről 1/3




EXKLUZÍV interjú
Twitch, 2013.11.05. - James Marsh, Ázsia szerkesztő


Az év egyik legjobb - és a túlnyomó többség által még mindig leginkább várt - filmje Bong Joon-ho tudományos-fantasztikus thrillere, a Snowpiercer, amelyben a nukleáris tél egyedüli túlélői egy vonatban laknak, és megkísérlik megdönteni a szerelvényt irányító totalitárius vezetők hatalmát.

A múlt héten Bong egy rövid időre megállt Hong Kongban, ahol adott néhány interjút, hogy segítse a Snowpiercer hónap végi piaci debütálását a Hong Kong Asian Film Festival zárófilmjeként, annak november 28-i forgalmazásba kerülése előtt. Korábban a Twitch talán még másoknál is többet foglalkozott a The Weinstein Company (a film forgalmazója Észak-Amerikában, az Egyesült Királyságban és a világ angol nyelvterületeinek többségén) döntésével, amelyet a film megjelenése előtti megvágásáról hoztak.

Fel voltam villanyozódva attól, hogy egy teljes órát kaptam a rendezővel készítendő négyszemközti interjúra, és elhatároztam, hogy a végére járok minden szóbeszédnek és pletykának. Hogy pontosan mit akart a Weinstein megváltoztatni, miként érvényesült Bong akarata ebben a folyamatban, és hogy mit csinált Quentin Tarantino múlt hónapban a Busan International Film Festivalon?





[Twitch]  Ismeretes, hogy már sokat írtunk a Twitchben a Snowpiercerről, és különösen olyan szempontból, amely valószínűleg nem a kedvenc témája. De szeretném kérdezni Önt a TWC-ről és arról, hogy mi folyik a film újravágását illetően.

[Bong Joon-ho] Ez még mindig folyamatban van. Néhány szempont kissé el van túlozva. Néhány ember tévesen úgy értette, hogy már létezik egy észak-amerikai változat, amelyből húsz percet kivágtak. De olyan változat nem létezik. Hivatalosan még folynak a tárgyalások, és minden erőmmel igyekszem megtartani a saját változatomat és a CJ emberei (a koreai befektető/forgalmazó) próbálják véglegesíteni a megjelenés időpontját, a marketingtervet és sok egyéb dolgot, amelyekről még mindig tárgyalnak, és az a vicces, hogy egyszer tényleg készült egy húsz perccel megrövidített változat, amit a Weinstein csinált a Snowpiercerből, azt vetítették le júliusban New Jerseyben. A CJ csinált egy tesztvetítést az én eredeti változatommal Los Angelesben, egy teljesen átlagos amerikai közönség számára, és az én verzióm sokkal magasabb pontszámot kapott, mint a Weinstein-változat.

Tehát már létezett egy TWC-változat júliusban?

Igen, tesztvetítésre. Szóval így lett nekünk már egy húsz perccel rövidebb végső amerikai verziónk, de ez nem a végleges változat, mert mi még menet közben vagyunk.

És hogyan vesz részt ebben a folyamatban?

Üzleti szempontból minden a két társaság (CJ és TWC) között történik. A vágást érintően bevontak engem is, jártam a Weinstein vállalatnál, akik nagyon kedves emberek, és egy sor beszélgetést folytattunk az amerikai közönség ízléséről, valamint arról, hogy mely részeket kellene egy kissé visszafogni. Tulajdonképpen Harvey Weinstein szeretné felgyorsítani a filmet. Én már nem vagyok az a fiatal, ártatlan filmiskolai diák, aki azt mondja, hogy "Senki ne nyúljon a filmemhez!". Nem vagyok ilyen, tudok tárgyalni, de nagyon remélem, hogy meg tudom védeni és tartani a saját elgondolásomat. A film különleges tónusát és hangvételét, és nem szeretném tönkretenni a karakterek részleteit sem. Szóval ez történik éppen.

Ön szerint tehát mi a Weinstein legnagyobb gondja most a filmmel?

Gyorsabb ritmust szeretnének.

Mi a helyzet a történet több sokkoló elemével? Mivel a film meglehetősen sötét tartományba tart.

Ó, az nem érdekli őket. Mivel azt gondolják, hogy a Snowpiercer egy R-besorolású film, ezért az erőszak és a hasonló dolog nem nagy ügy. Csak az időtartam, a gyorsaság és a ritmus.

És Ön elég nyitott egy ilyen megbeszéléshez?

(Nevet.) Nem állok szélesen nyitva, de igen, lehet, hogy változom... az ő részükről pedig mindig ilyenek.

Ó igen, van már előtörténetük ebben.

Nekik talán nagyon furcsának tűnök, de az én számomra ez a legelső alkalom, hogy megtapasztalok egy ilyen helyzetet. Az előző négy filmem mindegyike rendezői vágásban jelent meg, senki sem zavarta. Nekem ez az első ilyen tapasztalatom. Ez a nagyon furcsa rendezőfajta nekik is első alkalom, szóval ez nagyon különleges helyzet, de remélem, hogy jó eredményt tudunk kihozni belőle.

Természetesen. Ha megnézzük, hogyan dolgoztak Wong Kar Wai-jal a közelmúltban...

A Nagymesteren? Igen, összesen három vagy négy különböző változatot csináltak, és még Ázsiában is vannak különböző verziói. Igen, ő egy kicsit más eset. Nekem ez nem túl ismerős. Én csak azt remélem, hogy jó eredményre jutunk. Nagyon boldog voltam a film francia promóciója alatt, mert a francia forgalmazó, a Wildside, tényleg nagyon szereti a filmet, ezért nagyon harcias miatta. Ott ezen a héten nyitnak. Hong Kongban szintén, itt a rendezői változatot mutatják be.

Sok szóbeszéd járta Tarantino busani látogatása körül, hogy talán Weinstein küldte, hogy jöjjön és beszéljen önnel.

Nem, nem, nem, ő csak ellátogatott Busanba. Nyert egy díjat Macauban, és ez ugyanabban az időben volt, mint a filmfesztivál Busanban. Van egy hölgy a csapatában, Jenny Jue, aki a Becstelen Brigantik szereplőválogatását vezette, és ugyancsak ő volt a Snowpiercer meghallgatásainak irányítója is, ezért együtt repültek Busanba. Először találkoztam Tarantinóval, én szeretem az ő filmjeit, ő szereti az én filmjeimet, tényleg csodálatos időt töltöttünk Busanban, napközbeni ivászattal és egy régi Hong Kong-i film közös megnézésével.

Melyik volt az?

A One Armed Swordsman Jimmy Wang Yuval. Tarantino sikoltozott. Én már láttam azt az apámmal gyerekkoromban, mivel a film nagyon népszerű volt Koreában, amikor gyerek voltam. Volt valami nosztalgikus abban, hogy nagy kivetítőn újranéztem a filmet, és hogy Tarantinoval, az nagyon különleges volt.

Beszéltek Weinsteinről, amíg ott volt?

Az ivászat második napján. Az első napon, a napközbeni ivás során nem szóltunk Harvey Weinsteinről. Nagyon jól tudom, hogy Tarantino Harvey egyik barátja, és közel húsz éve remek kapcsolatban vannak egymással. De mi csak filmcsinálók vagyunk. Filmkészítőként van kapcsolata Weinsteinnel, de ő nem a TWC embere. Ő csupán egy művész. Nem akarta magára venni a nyomásgyakorlás terhét.

A második napi italozás során velünk volt egy amerikai filmkritikus, aki a fesztivál zsűrijének tagja volt (Scott Foundas lesz az a Varietytől, aki az ismertetőt írta a Snowpiercer forgalmazói kiadványába, és az élő beszélgetést vezette Tarantino és Bong Joon-ho között Busanban). Ő kérdezte azt hirtelen, hogy "Mit gondoltok arról...?", így folytattunk egy kis beszélgetést a vágás helyzetéről, de nem volt semmi komoly vagy különleges. Quentin valójában azt mondta, hogy "Ha legközelebb New Yorkban jársz, csak menj és találkozz Harvey-val, lógjatok együtt és beszéljetek lazán egymással." Hangsúlyozta, hogy "Harvey tényleg szereti a filmedet, de ha egy kicsit gyorsabb lenne, még jobban szeretné." Ez csak egy nagyon rövid beszélgetés volt erről. De nem volt semmiféle sajátos üzenet, amit Harvey-tól hozott volna Tarantino.

Nem volt lófej egy dobozban...?

(Nevet) Nem, ez nem olyan helyzet volt. Mi csak élveztük a fesztivált.










Fordította: Ricemegatron Expert

































2013. április 30., kedd

[Filmekről] BONG Joon-ho: BARKING DOGS NEVER BITE (2000)

봉준호: 플란다스의 개





Miközben nagy érdeklődéssel várom BONG Joon-ho legújabb filmjének, a Snowpiercer-nek a bemutatását, arra gondoltam, hogy itt az idő az életmű általam még nem látott darabjának pótlására.






Amelyik kutya ugat, az nem harap - nos, lássuk mit hozott ki elsőfilmes rendezőként BONG Joon-ho ebből a közmondásból. Nem ment könnyen, de igyekeztem úgy nézni a filmet, mintha az olyan későbbi mesterművek, mint a Memories of Murder, a The Host vagy a Mother még nem is léteznének.

Egyáltalán nem váratlanul, a szociológus végzettségű BONG Joon-ho-tól egy társadalmi mélyfúrást kapunk, ám mégis meglepő módon most egy könnyed, vígjátéki köntösben. Persze nem fogjuk folyamatosan a térdünket csapkodni, de a számos burleszkes geg, helyzetkomikum vagy stílusparódia mégis ellenállhatatlan nevetésre ingerel bennünket, mert a rendező egyáltalán nem áll ellen ezek bevetésének.

Ugyanakkor az alaptörténet erősen reflektál Korea ezredfordulós jelenére. A kilencvenes évek bankcsődjét követő összeomlás után egy évtizeddel már egy jóléti világ épül, amely számos szokatlan újdonsága mellett még magával cipeli a régi örökségeket is.

Hatalmas, minimalista épületünk lakói már újgazdag hóbortoknak hódolnak, felrúgva minden tiltó előírást, státusz-szimbólumként ölebeket tartanak. Ugyanennek a tömbnek az alagsorában a ház gondnoka ugyanakkor még a legnagyobb természetességgel főzőcskézi ebédre a kézen-között szerzett, elhullott házi kedvenceket, miközben ódon rémhistóriákkal szórakoztatja az arra tévedőket.

Főhősünk (LEE Sung-Jae alakításában) ebben a világban éli frusztrált egyetemi tanári életét, mert el kell tűrnie azt a megalázó helyzetet, hogy várandós felesége a valódi pénzkereső a családban. A teljesen férfiközpontú, konfuciánus társadalomban a pozíció és családfenntartó képesség nélküli férfi semmivé lesz, oda az önbecsülése, és nem számíthat sem megbecsülésre, sem tiszteletre másoktól sem. Neki pedig pénzre lenne szüksége a ranglétrán való feljebb jutáshoz, mert az bizony csak kenőpénz árán működik. A kollégák sorban húznak el mellette, míg ő tehetetlenül vergődik, megrekedve egy alsó fokozaton. Csoda-e, ha kikészíti az állandó kutyaugatás? A kis dögöké éppen úgy, mint a feleség szinte vakkantva odavetett, lenéző utasításai.

Némi thrilleres eszköztárat felvonultató bevezetés után, amikor főszereplőnk a problémát okozó ebek kiiktatásának lát neki, valódi vígjátéki fordulatot vesz a történet, amikor a feleség hazaállít egy pudliszerű szőrmókkal. Innentől nem lövöm le a poénokat, inkább néhány érdekességről ejtenék szót.


BONG Joon-ho rendező



BONG Joon-ho nem áll meg a poénok elsütésénél, bár nagyszerűen visszaköszönnek olykor filmtörténeti képsorok is. A lakótömb emeletein éppolyan üldözéses kergetőzés nagytotálos tanúi lehetünk, mint amit anno Buster Keaton-től és filmbéli szíve hölgyétől láttunk A navigátor hajójának különböző fedélzetein. A kutya-bolondéria mögé érzékenyen felrajzolja a tulajdonosok életének vázlatait, és máris érezhetjük, hogy a szeretethiányos életek miként kapaszkodnak kétségbeesetten egy élőlénybe. Majd egy ilyen kifakadás hozza meg a történet megoldását is, mert most még van esély az összebékülésre, a sikeres élet reményében a kompromisszumok megkötésével járó kis romlottság még vállalhatónak tűnik.


LEE Sung-Jae
BAE Doo-na

































Miközben látjuk a kenőpénz elrejtésének egészen rafinált módját, a filmben felsejlik a változások követelményeinek megfelelni nem tudók, a kirostálódottak köre is, és bár csak érzékeltetve, de visszatérő motívumként mégis hangsúlyozva a metrón kéregető anya képében.

A film naiv, jobb életről, hírnévről álmodozó kedves könyvelőjét BAE Doo-na játssza, aki már itt is sokszínű alakításával kelti életre a hol humoros, hol elszánt lány karakterét.





Külön ki kell emelni a film egyik műfaj-paródiai nagyjelenetét, amelyben a rendező egy afféle Kőmíves Kelemen mondát meséltet el a ház gondnokával. Bravúros mind a képi megformálás, mind a színészi alakítás. BONG Joon-ho a fekete humor és a horror iránti mesteri képességéről tesz tanúbizonyságot, BYUN Hee-bong történetmesélése pedig egyszerűen brilliáns.






A Barking Dogs Never Bite remek szórakozás, színvonalas mozi, és azonnal érezhető rajta az azóta már filmtörténeti jelentőségű opuszokat alkotó karizmatikus rendező kézjegye.





Készült a filmhez magyar felirat? - Tudomásunk szerint IGEN. 






 

















2013. április 28., vasárnap

[Filmekről] KIM Ki-duk: PIETA (2012)

김기덕: 피에타


Ez a bejegyzés most nem filmismertető, sokkal inkább az első benyomások utáni elmélkedés, és mint ilyen, kicsit SPOILERES.

Tudtam, hogy nem lesz könnyű megnézni ezt a filmet. Ugyan egyetlen KIM Ki-duk műről sem mondható, hogy egyszerű szórakozás lenne, de itt már a filmcím is különösen súlyos témáról árulkodott, és a szállingózó hírek sem hagytak kétséget afelől, hogy kemény mozira számíthatunk.

Egyszer egy külföldi filmesztéta azt mondta, hogy a Bad Guy című filmben látható immoralitás mértéke olyan mélyen érintette, hogy évekig nem tudott utána KIM Ki-duk filmet nézni. Egy másik filmesztéta szerint KIM Ki-duk hajlamos a giccsre. Mindkét gondolat hosszú ideig foglalkoztatott, és nem is tudtam még megnyugtató válaszra lelni magamban.

Általában nem zavar a szélsőségek feszegetése, különösen nem, ha az emberi mivoltunk megismerésének szolgálatában áll. KIM Ki-duk filmjeiről pedig már régóta az a véleményem, hogy a történet csak laza körítése egy alapvető kérdés feltevésének, és ne is reméljünk semmi jót, ha nem elégít ki bennünket egy jól megcsavart példázat felfejtésének öröme.

Mégis, a PIETA valamiért másnak tűnt, mint az eddigi KIM Ki-duk filmek. Ambivalens érzéseket keltett bennem már a megnézése közben is. Azt vettem észre, hogy nem ragadott el a mozi mágiája, és úgy nézem a filmet, mintha egy élveboncolást szemlélnék egy üvegfalon keresztül. Vagy méginkább, mintha egy minden elemében tökéletesen egymáshoz illeszkedő pokoli gépezet születésének lennék tanúja egy tervezőasztalon.

Ám a filmbéli példázat szereplői mégis a legősibb archetípusaink képviselői: anya és gyermek, és mint ilyenek a legmélyebb érzelmekkel telítetteknek kellene lenniük. Mindez benne is van a filmben, csak éppen mérhetetlenül túlpengetve a húrokat. Valahol ezen a ponton fordult az alkotás nálam a visszájára: a Pieta, az anyaság egyetemes, megfoghatatlan, téren és időn kívüli, folyamatosan élő és lélegző allegóriája itt kristállyá merevedett, hideg, fejben modellezett tárgyszerűséggé változott. Tökéletes, csodálni való, de élettelen tárggyá. A példázat nem rugaszkodott el a földtől, hanem ragaszkodott a tervezőasztal sterilitásához.

És hiába a többszörösen megcsavart lehetőség annak kérdésében, hogy ki is fekszik valójában az áldozati oltáron, a történet a szívet messze elkerülve az elmét nem hagyja nyugodni. Lehet, hogy ez volt a rendező szándéka, ebben az esetben mesterművet látunk. Mégis, engem úgy kísért ez a történet, mint egy rém a sarokban, amellyel meg lehet szokni az együttélést, csak éppen nem túl kívánatos.

A karakterek túlnövesztése az emberi mértékeken nálam inkább a kiüresedés visszahatását eredményezte. A túljátszatás olyasféle hatást szült, mintha a szereplőket 'Gonoszság', 'Fájdalom' típusú beszélő nevekkel illettük volna. Nem jöttek sehonnan, és nem tartottak sehova, ilyen értelemben véve a hirtelen érzelmi változásaik is indokolatlannak tűntek. Továbbá csak rontott a helyzeten a 'hús a húsomból, vér a véremből' próbatétel gyomorforgatóan didaktikus aprópénzre váltása. A klisé-jelleg miatt nem tudott valós megrendülést kiváltani a szereplők cselekvési indokainak megértése sem, mert azokat sem a karakterek által megélve, hanem a rendező által feltárva kaptuk készen. 

A Bad Guy esetében el tudtam fogadni azt a feltevést, hogy ébredhet olyan erős vágy egy másik ember iránt, hogy az a megszerzés reménytelenségéből fakadóan, ha felmentést nem is, de magyarázatot adhat a másik életének brutális birtokba vételére, és végezetül az imádat tárgyának minden megfontolást nélkülöző megsemmisítésére. A Pieta egy hasonlóan inverz történet: az anyai szeretet mértéke itt a bosszúállás kegyetlenségében nyilvánul meg. Ráadásul soha nem tudhatjuk meg, hogy az anya veszteséglistáján valójában hány gyermek szerepel. A bosszúállása viszont olyan embertelen módszert használ, hogy az magát az anyaságot fordítja ki emberi nembeliségéből. Ha a kegyetlen uzsorás fiú nem a nő valódi gyermeke, akkor az anyaság eszközként való bevetése és az anyától való megfosztottság tragikumának gátlástalan kihasználása még a fiúnál is ördögibb színben tünteti fel az éppen az anyasága nevében cselekvő nőt, megkérdőjelezve az anyaság lényegéről alkotott valódi fogalmait. Ha viszont esélyt adunk annak, hogy valóban a saját elhagyott fián áll bosszút, akkor a helyzet az emberi moralitás utolsó biztosítékait is kiveri, hiszen egyazon alakban kellene ráismernünk a mérhetetlen anyai szeretet megtestesítőjére és a gyermekére kétszeresen is megsemmisítő csapást mérő szörnyetegre. A Pieta fájdalmas anyafigurája egyik módon sem találhat emberi együttérzésre vagy megértésre.

És mi a helyzet a fiúval? Magyarázat lehet-e a gigantikusra növesztett öncélú brutalitásra az anya egykori vétke vagy az anyátlanság állapota? Ha az emberiesség szikrája sem sejlik fel a már felnőtt emberben, akkor pusztán a magát anyjának valló lény megjelenésére vajon milyen húrok rezonálnak benne? A fiú emberivé válása talán még kevésbé hiteles, mint az anya ördögivé válása. De engedjük meg a fiúnak a sebezhetőséget, a hirtelen támadt ráébredés és rácsodálkozás lehetőségét a létező szeretetre, illetve annak magában hordozott hiányára: az ő kétszeres megcsalattatása nem veri-e ki ugyanúgy a biztosítékot? A Pieta halott áldozati gyermeke ettől persze nem lesz ártatlan, ördögi lénye egy ördögi anya karjaiban nyugszik.

A háttérben van még egy áldozat, akiről nem tudunk meg sokkal többet, mint hogy a fiú pénzbehajtási módszereinek áldozata, és csak feltételezzük, hogy ártatlan szereplője a történetnek. Viszont vétlenül és akaratlanul is az ő sorsa a generálója ennek az egész szörnyűséges bosszú-folyamatnak -  és ez meglehetősen nyugtalanító feltevés arra nézve, hogy még ártatlan halálunkkal is démonokat ébreszthetünk.

Nem vitatom, hogy a film Velencei Arany Oroszlánt ért, de mégsem vagyok benne biztos, hogy a Pieta példázatának mérnöki pontossággal megkonstruált, kissé mesterkélt tetszetőssége kedvéért megéri ilyen veszélyes vizekre evezni. KIM Ki-duk a filmjét elkötelezett humanista alkotásnak nevezte a gazdasági válság korában. Ezen még van mit morfondíroznom, mert elsőre nem igazán érzékelem a kapcsolódási pontokat. A film alapproblematikája ugyanis nem Mammon hatásköre.

A film története mögött ugyan valóban ott húzódik a pénz mindenható hatalma, de a film cselekménye mégsincs szoros szimbiózisban ezzel, szereplőink indíttatásai leválnak erről a szálról. A fiú nem kényszerből brutális, hanem öncélú élvezkedésből. Az áldozatok élethelyzete, kiszolgáltatottságuk rajza nincs különösebb befolyással a film anya-fiú konfliktusára, nem szolgáltatnak ahhoz különösebb társadalmi üzenetet, ezért a minimalista háttértörténetek inkább csak a fiú lelki sivárságához nyújtanak kellő illusztrációt. Érdekes, hogy míg Park Chan-wook bosszú-filmjeinek szereplői valóban egy társadalmi-gazdasági nyomás kényszere alatt nyögnek, végtelenül esendően emberiek, és ezért legelképesztőbb tetteikben is együtt tudunk velük létezni, mondhatnám együtt is érezni, hiszen az emberi lélek mindannyiunkban létező sötét bugyraiba merülünk alá velük, ezért furcsa mód a rendező filmjeinek legkegyetlenebb történetei is tele vannak emberi melegséggel, addig KIM Ki-duk mostani filmjéből valamifajta jeges hidegség árad.

A film nyomasztó, klausztrofóbiás hangulata nagyon erős és a főszereplők színészi játéka is kiváló. Az anya szerepében JO Min-su konok hallgatagságának, eszelős kitartásának valóban meggyőző ereje van. Nagy örömmel ismertem fel a férfi főszerepben a most drámai erővel bíró LEE Jung-jint, aki a jelenlegi szerepével homlokegyenest ellenkező karakterben nyújtott végtelenül őszinte és természetes alakításával már felhívta magára a figyelmemet a The Fugitive: Plan B tévésorozat rendőrfelügyelőjének szerepében.









KIM Ki-duk rendező

LEE Jung-jin színművész
JO Min-su színművész































Készült a filmhez magyar felirat? - Tudomásunk szerint IGEN. 





















[Filmekről] YEON Sang-ho: THE KING OF PIGS (2011)

연상호: 돼지의 왕


Az elsőként meglátott előzetes óta nagy izgalommal vártam ezt a filmet, mert abból valami egészen különlegesnek ígérkező élmény előszele csapott meg. A teljes film megtekintésének hatása alatt azt kell mondanom, hogy nem csalódtam Yeon Sang-ho rendező munkájában.

A kijózanodás első pillanataiban az a gondolat ütötte fel magát bennem, hogy ilyen sodró lendületű alkotást már régen láttam. A történet az első képkockáknál magával ragad, és el sem enged az utolsó pillanatig. A feszültség pedig pillanatra sem lankad. A végeredmény: egy gyomorszorító, felkavaró élmény, amely sokáig kísérti a nézőt.

A film által vizsgált jelenségek hívószavai az erőszak és a hierarchia. Két férfi találkozásának vagyunk tanúi, akik tizenöt év elteltével idézik fel közös iskolai múltjukat, melyben egy harmadik fiú meghatározó szerepet játszott. Az iskola szinte semmi más, mint a legvadabb létharc terepe, melyben a szigorúan rögzült társadalmi hierarchiába ágyazottan a fizikai erőfölény osztja a szerepeket. A Kutyák mindig lealázzák a Disznókat, jelen esetben két főhősünket, akik növekvő belső haraggal, de az eleve elrendeltségből fakadó megadással tűrik rájuk osztott szerepüket.

Az iskolai bántalmazás kifejezés meglehetősen eufemisztikusnak tűnik a fiatalok között dúló erőszak leírására. Az agresszió apoteózisa mégis leginkább abban a fiúban testesül meg, aki a szárnyai alá veszi a kiszolgáltatott srácokat, és ily módon a Disznók Királyává válik. Vezérük lesz és tanítójuk, megmentőjük és példaképük, aki ifjú életének minden keserű tapasztalatát belegyúrja sajátos életfilozófiájába.

A fiúk különböző családi háttereiből kirajzolódik egy sötét társadalomkép, melyben a merev hierarchikus viszonyoknak való kiszolgáltatottság és az összefonódások rendszere uralkodik, semmi sem az, aminek látszik, minden szegmens fertőzött. 

A három fiú sorsa egy-egy válasz erre a valóságra. Sajátos sorsbeli csavaroknak lehetünk tanúi, melyeknek olyan mély emberi szükségletek a mozgatói, mint a remény, a megértés, a másikba vetett hit és bizalom, amelyek a továbbélés zálogai lehetnének a fiúk számára. De mindezek már gyökereiknél eltorzultak. Tanúi leszünk annak, ahogy a férfiak számára a múltidézés a múltbéli események évtizede magukkal hordozott kegyetlen titkainak tisztázásává válik. Senki ne várjon megváltást, itt a Párkák nem az emberi sorsok fonalát fonják, hanem kíméletlenül bedarálják azokat.

Ugye mindeddig az az érzés keletkezhet az olvasóban, hogy egy szokványos élőszereplős mozifilmről beszélünk? A legizgalmasabb talány a filmmel kapcsolatosan az, hogy valóban ez a benyomás marad a nézőben, pedig egy egész estés animációs alkotást láthatunk. A karakterek, a kulisszák rendkívül realisztikus benyomást keltenek, kidolgozottságuk bár nem mondható durvának, mégsincs semmi simára, fényesre polírozva. Visszatérő motívumként hatja át a filmet a dühtől, az elfojtott agressziótól, a megalázottságtól remegő kontúrú karakterek látványa, és ez a remegés végül szinte átragad a nézőkre is. A karakterek árnyaltak, gazdag kifejezőerővel bírnak. Érdekes megoldás, hogy a férfi főhősök iskoláskori énjéhez az alkotók női hangokat társítottak.

Ugyanakkor a film maga szinte fogságába esik ennek a realizmusnak, ezért az animáció kínálta többletlehetőségeket szinte alig látjuk érvényesülni néhány vizionálást tartalmazó rövid jelenettől eltekintve, és ez - bár inkább csak utólag - felveti azt a kérdést, hogy valójában miért is döntöttek az alkotók az animációs megvalósítás mellett, hiszen jó eséllyel hagyományos eszköztárral is rendkívül erős alkotás születhetett volna a történetből. Ám a film nézése közben ez fel sem merül bennünk, és a felvetés nem is von le semmit az animációs film értékéből. Különösen annak a ténynek az ismeretében nem, hogy ismét egy viszonylag alacsony költségvetés keretei között született egy rendkívül magas színvonalú alkotás.

Mindent összevetve az utóbbi idők egyik legerősebb moziélményét remélhetik a film megnézését bevállalók.



Készült a filmhez magyar felirat? - Tudomásunk szerint NEM. 
Ha mégis, akkor kérjük, hogy értesítsen erről. 


 


  



YEON Sang-ho rendező