2013. április 30., kedd

[Filmekről] BONG Joon-ho: BARKING DOGS NEVER BITE (2000)

봉준호: 플란다스의 개





Miközben nagy érdeklődéssel várom BONG Joon-ho legújabb filmjének, a Snowpiercer-nek a bemutatását, arra gondoltam, hogy itt az idő az életmű általam még nem látott darabjának pótlására.






Amelyik kutya ugat, az nem harap - nos, lássuk mit hozott ki elsőfilmes rendezőként BONG Joon-ho ebből a közmondásból. Nem ment könnyen, de igyekeztem úgy nézni a filmet, mintha az olyan későbbi mesterművek, mint a Memories of Murder, a The Host vagy a Mother még nem is léteznének.

Egyáltalán nem váratlanul, a szociológus végzettségű BONG Joon-ho-tól egy társadalmi mélyfúrást kapunk, ám mégis meglepő módon most egy könnyed, vígjátéki köntösben. Persze nem fogjuk folyamatosan a térdünket csapkodni, de a számos burleszkes geg, helyzetkomikum vagy stílusparódia mégis ellenállhatatlan nevetésre ingerel bennünket, mert a rendező egyáltalán nem áll ellen ezek bevetésének.

Ugyanakkor az alaptörténet erősen reflektál Korea ezredfordulós jelenére. A kilencvenes évek bankcsődjét követő összeomlás után egy évtizeddel már egy jóléti világ épül, amely számos szokatlan újdonsága mellett még magával cipeli a régi örökségeket is.

Hatalmas, minimalista épületünk lakói már újgazdag hóbortoknak hódolnak, felrúgva minden tiltó előírást, státusz-szimbólumként ölebeket tartanak. Ugyanennek a tömbnek az alagsorában a ház gondnoka ugyanakkor még a legnagyobb természetességgel főzőcskézi ebédre a kézen-között szerzett, elhullott házi kedvenceket, miközben ódon rémhistóriákkal szórakoztatja az arra tévedőket.

Főhősünk (LEE Sung-Jae alakításában) ebben a világban éli frusztrált egyetemi tanári életét, mert el kell tűrnie azt a megalázó helyzetet, hogy várandós felesége a valódi pénzkereső a családban. A teljesen férfiközpontú, konfuciánus társadalomban a pozíció és családfenntartó képesség nélküli férfi semmivé lesz, oda az önbecsülése, és nem számíthat sem megbecsülésre, sem tiszteletre másoktól sem. Neki pedig pénzre lenne szüksége a ranglétrán való feljebb jutáshoz, mert az bizony csak kenőpénz árán működik. A kollégák sorban húznak el mellette, míg ő tehetetlenül vergődik, megrekedve egy alsó fokozaton. Csoda-e, ha kikészíti az állandó kutyaugatás? A kis dögöké éppen úgy, mint a feleség szinte vakkantva odavetett, lenéző utasításai.

Némi thrilleres eszköztárat felvonultató bevezetés után, amikor főszereplőnk a problémát okozó ebek kiiktatásának lát neki, valódi vígjátéki fordulatot vesz a történet, amikor a feleség hazaállít egy pudliszerű szőrmókkal. Innentől nem lövöm le a poénokat, inkább néhány érdekességről ejtenék szót.


BONG Joon-ho rendező



BONG Joon-ho nem áll meg a poénok elsütésénél, bár nagyszerűen visszaköszönnek olykor filmtörténeti képsorok is. A lakótömb emeletein éppolyan üldözéses kergetőzés nagytotálos tanúi lehetünk, mint amit anno Buster Keaton-től és filmbéli szíve hölgyétől láttunk A navigátor hajójának különböző fedélzetein. A kutya-bolondéria mögé érzékenyen felrajzolja a tulajdonosok életének vázlatait, és máris érezhetjük, hogy a szeretethiányos életek miként kapaszkodnak kétségbeesetten egy élőlénybe. Majd egy ilyen kifakadás hozza meg a történet megoldását is, mert most még van esély az összebékülésre, a sikeres élet reményében a kompromisszumok megkötésével járó kis romlottság még vállalhatónak tűnik.


LEE Sung-Jae
BAE Doo-na

































Miközben látjuk a kenőpénz elrejtésének egészen rafinált módját, a filmben felsejlik a változások követelményeinek megfelelni nem tudók, a kirostálódottak köre is, és bár csak érzékeltetve, de visszatérő motívumként mégis hangsúlyozva a metrón kéregető anya képében.

A film naiv, jobb életről, hírnévről álmodozó kedves könyvelőjét BAE Doo-na játssza, aki már itt is sokszínű alakításával kelti életre a hol humoros, hol elszánt lány karakterét.





Külön ki kell emelni a film egyik műfaj-paródiai nagyjelenetét, amelyben a rendező egy afféle Kőmíves Kelemen mondát meséltet el a ház gondnokával. Bravúros mind a képi megformálás, mind a színészi alakítás. BONG Joon-ho a fekete humor és a horror iránti mesteri képességéről tesz tanúbizonyságot, BYUN Hee-bong történetmesélése pedig egyszerűen brilliáns.






A Barking Dogs Never Bite remek szórakozás, színvonalas mozi, és azonnal érezhető rajta az azóta már filmtörténeti jelentőségű opuszokat alkotó karizmatikus rendező kézjegye.





Készült a filmhez magyar felirat? - Tudomásunk szerint IGEN. 






 

















2013. április 28., vasárnap

[Filmekről] KIM Ki-duk: PIETA (2012)

김기덕: 피에타


Ez a bejegyzés most nem filmismertető, sokkal inkább az első benyomások utáni elmélkedés, és mint ilyen, kicsit SPOILERES.

Tudtam, hogy nem lesz könnyű megnézni ezt a filmet. Ugyan egyetlen KIM Ki-duk műről sem mondható, hogy egyszerű szórakozás lenne, de itt már a filmcím is különösen súlyos témáról árulkodott, és a szállingózó hírek sem hagytak kétséget afelől, hogy kemény mozira számíthatunk.

Egyszer egy külföldi filmesztéta azt mondta, hogy a Bad Guy című filmben látható immoralitás mértéke olyan mélyen érintette, hogy évekig nem tudott utána KIM Ki-duk filmet nézni. Egy másik filmesztéta szerint KIM Ki-duk hajlamos a giccsre. Mindkét gondolat hosszú ideig foglalkoztatott, és nem is tudtam még megnyugtató válaszra lelni magamban.

Általában nem zavar a szélsőségek feszegetése, különösen nem, ha az emberi mivoltunk megismerésének szolgálatában áll. KIM Ki-duk filmjeiről pedig már régóta az a véleményem, hogy a történet csak laza körítése egy alapvető kérdés feltevésének, és ne is reméljünk semmi jót, ha nem elégít ki bennünket egy jól megcsavart példázat felfejtésének öröme.

Mégis, a PIETA valamiért másnak tűnt, mint az eddigi KIM Ki-duk filmek. Ambivalens érzéseket keltett bennem már a megnézése közben is. Azt vettem észre, hogy nem ragadott el a mozi mágiája, és úgy nézem a filmet, mintha egy élveboncolást szemlélnék egy üvegfalon keresztül. Vagy méginkább, mintha egy minden elemében tökéletesen egymáshoz illeszkedő pokoli gépezet születésének lennék tanúja egy tervezőasztalon.

Ám a filmbéli példázat szereplői mégis a legősibb archetípusaink képviselői: anya és gyermek, és mint ilyenek a legmélyebb érzelmekkel telítetteknek kellene lenniük. Mindez benne is van a filmben, csak éppen mérhetetlenül túlpengetve a húrokat. Valahol ezen a ponton fordult az alkotás nálam a visszájára: a Pieta, az anyaság egyetemes, megfoghatatlan, téren és időn kívüli, folyamatosan élő és lélegző allegóriája itt kristállyá merevedett, hideg, fejben modellezett tárgyszerűséggé változott. Tökéletes, csodálni való, de élettelen tárggyá. A példázat nem rugaszkodott el a földtől, hanem ragaszkodott a tervezőasztal sterilitásához.

És hiába a többszörösen megcsavart lehetőség annak kérdésében, hogy ki is fekszik valójában az áldozati oltáron, a történet a szívet messze elkerülve az elmét nem hagyja nyugodni. Lehet, hogy ez volt a rendező szándéka, ebben az esetben mesterművet látunk. Mégis, engem úgy kísért ez a történet, mint egy rém a sarokban, amellyel meg lehet szokni az együttélést, csak éppen nem túl kívánatos.

A karakterek túlnövesztése az emberi mértékeken nálam inkább a kiüresedés visszahatását eredményezte. A túljátszatás olyasféle hatást szült, mintha a szereplőket 'Gonoszság', 'Fájdalom' típusú beszélő nevekkel illettük volna. Nem jöttek sehonnan, és nem tartottak sehova, ilyen értelemben véve a hirtelen érzelmi változásaik is indokolatlannak tűntek. Továbbá csak rontott a helyzeten a 'hús a húsomból, vér a véremből' próbatétel gyomorforgatóan didaktikus aprópénzre váltása. A klisé-jelleg miatt nem tudott valós megrendülést kiváltani a szereplők cselekvési indokainak megértése sem, mert azokat sem a karakterek által megélve, hanem a rendező által feltárva kaptuk készen. 

A Bad Guy esetében el tudtam fogadni azt a feltevést, hogy ébredhet olyan erős vágy egy másik ember iránt, hogy az a megszerzés reménytelenségéből fakadóan, ha felmentést nem is, de magyarázatot adhat a másik életének brutális birtokba vételére, és végezetül az imádat tárgyának minden megfontolást nélkülöző megsemmisítésére. A Pieta egy hasonlóan inverz történet: az anyai szeretet mértéke itt a bosszúállás kegyetlenségében nyilvánul meg. Ráadásul soha nem tudhatjuk meg, hogy az anya veszteséglistáján valójában hány gyermek szerepel. A bosszúállása viszont olyan embertelen módszert használ, hogy az magát az anyaságot fordítja ki emberi nembeliségéből. Ha a kegyetlen uzsorás fiú nem a nő valódi gyermeke, akkor az anyaság eszközként való bevetése és az anyától való megfosztottság tragikumának gátlástalan kihasználása még a fiúnál is ördögibb színben tünteti fel az éppen az anyasága nevében cselekvő nőt, megkérdőjelezve az anyaság lényegéről alkotott valódi fogalmait. Ha viszont esélyt adunk annak, hogy valóban a saját elhagyott fián áll bosszút, akkor a helyzet az emberi moralitás utolsó biztosítékait is kiveri, hiszen egyazon alakban kellene ráismernünk a mérhetetlen anyai szeretet megtestesítőjére és a gyermekére kétszeresen is megsemmisítő csapást mérő szörnyetegre. A Pieta fájdalmas anyafigurája egyik módon sem találhat emberi együttérzésre vagy megértésre.

És mi a helyzet a fiúval? Magyarázat lehet-e a gigantikusra növesztett öncélú brutalitásra az anya egykori vétke vagy az anyátlanság állapota? Ha az emberiesség szikrája sem sejlik fel a már felnőtt emberben, akkor pusztán a magát anyjának valló lény megjelenésére vajon milyen húrok rezonálnak benne? A fiú emberivé válása talán még kevésbé hiteles, mint az anya ördögivé válása. De engedjük meg a fiúnak a sebezhetőséget, a hirtelen támadt ráébredés és rácsodálkozás lehetőségét a létező szeretetre, illetve annak magában hordozott hiányára: az ő kétszeres megcsalattatása nem veri-e ki ugyanúgy a biztosítékot? A Pieta halott áldozati gyermeke ettől persze nem lesz ártatlan, ördögi lénye egy ördögi anya karjaiban nyugszik.

A háttérben van még egy áldozat, akiről nem tudunk meg sokkal többet, mint hogy a fiú pénzbehajtási módszereinek áldozata, és csak feltételezzük, hogy ártatlan szereplője a történetnek. Viszont vétlenül és akaratlanul is az ő sorsa a generálója ennek az egész szörnyűséges bosszú-folyamatnak -  és ez meglehetősen nyugtalanító feltevés arra nézve, hogy még ártatlan halálunkkal is démonokat ébreszthetünk.

Nem vitatom, hogy a film Velencei Arany Oroszlánt ért, de mégsem vagyok benne biztos, hogy a Pieta példázatának mérnöki pontossággal megkonstruált, kissé mesterkélt tetszetőssége kedvéért megéri ilyen veszélyes vizekre evezni. KIM Ki-duk a filmjét elkötelezett humanista alkotásnak nevezte a gazdasági válság korában. Ezen még van mit morfondíroznom, mert elsőre nem igazán érzékelem a kapcsolódási pontokat. A film alapproblematikája ugyanis nem Mammon hatásköre.

A film története mögött ugyan valóban ott húzódik a pénz mindenható hatalma, de a film cselekménye mégsincs szoros szimbiózisban ezzel, szereplőink indíttatásai leválnak erről a szálról. A fiú nem kényszerből brutális, hanem öncélú élvezkedésből. Az áldozatok élethelyzete, kiszolgáltatottságuk rajza nincs különösebb befolyással a film anya-fiú konfliktusára, nem szolgáltatnak ahhoz különösebb társadalmi üzenetet, ezért a minimalista háttértörténetek inkább csak a fiú lelki sivárságához nyújtanak kellő illusztrációt. Érdekes, hogy míg Park Chan-wook bosszú-filmjeinek szereplői valóban egy társadalmi-gazdasági nyomás kényszere alatt nyögnek, végtelenül esendően emberiek, és ezért legelképesztőbb tetteikben is együtt tudunk velük létezni, mondhatnám együtt is érezni, hiszen az emberi lélek mindannyiunkban létező sötét bugyraiba merülünk alá velük, ezért furcsa mód a rendező filmjeinek legkegyetlenebb történetei is tele vannak emberi melegséggel, addig KIM Ki-duk mostani filmjéből valamifajta jeges hidegség árad.

A film nyomasztó, klausztrofóbiás hangulata nagyon erős és a főszereplők színészi játéka is kiváló. Az anya szerepében JO Min-su konok hallgatagságának, eszelős kitartásának valóban meggyőző ereje van. Nagy örömmel ismertem fel a férfi főszerepben a most drámai erővel bíró LEE Jung-jint, aki a jelenlegi szerepével homlokegyenest ellenkező karakterben nyújtott végtelenül őszinte és természetes alakításával már felhívta magára a figyelmemet a The Fugitive: Plan B tévésorozat rendőrfelügyelőjének szerepében.









KIM Ki-duk rendező

LEE Jung-jin színművész
JO Min-su színművész































Készült a filmhez magyar felirat? - Tudomásunk szerint IGEN. 





















[Filmekről] YEON Sang-ho: THE KING OF PIGS (2011)

연상호: 돼지의 왕


Az elsőként meglátott előzetes óta nagy izgalommal vártam ezt a filmet, mert abból valami egészen különlegesnek ígérkező élmény előszele csapott meg. A teljes film megtekintésének hatása alatt azt kell mondanom, hogy nem csalódtam Yeon Sang-ho rendező munkájában.

A kijózanodás első pillanataiban az a gondolat ütötte fel magát bennem, hogy ilyen sodró lendületű alkotást már régen láttam. A történet az első képkockáknál magával ragad, és el sem enged az utolsó pillanatig. A feszültség pedig pillanatra sem lankad. A végeredmény: egy gyomorszorító, felkavaró élmény, amely sokáig kísérti a nézőt.

A film által vizsgált jelenségek hívószavai az erőszak és a hierarchia. Két férfi találkozásának vagyunk tanúi, akik tizenöt év elteltével idézik fel közös iskolai múltjukat, melyben egy harmadik fiú meghatározó szerepet játszott. Az iskola szinte semmi más, mint a legvadabb létharc terepe, melyben a szigorúan rögzült társadalmi hierarchiába ágyazottan a fizikai erőfölény osztja a szerepeket. A Kutyák mindig lealázzák a Disznókat, jelen esetben két főhősünket, akik növekvő belső haraggal, de az eleve elrendeltségből fakadó megadással tűrik rájuk osztott szerepüket.

Az iskolai bántalmazás kifejezés meglehetősen eufemisztikusnak tűnik a fiatalok között dúló erőszak leírására. Az agresszió apoteózisa mégis leginkább abban a fiúban testesül meg, aki a szárnyai alá veszi a kiszolgáltatott srácokat, és ily módon a Disznók Királyává válik. Vezérük lesz és tanítójuk, megmentőjük és példaképük, aki ifjú életének minden keserű tapasztalatát belegyúrja sajátos életfilozófiájába.

A fiúk különböző családi háttereiből kirajzolódik egy sötét társadalomkép, melyben a merev hierarchikus viszonyoknak való kiszolgáltatottság és az összefonódások rendszere uralkodik, semmi sem az, aminek látszik, minden szegmens fertőzött. 

A három fiú sorsa egy-egy válasz erre a valóságra. Sajátos sorsbeli csavaroknak lehetünk tanúi, melyeknek olyan mély emberi szükségletek a mozgatói, mint a remény, a megértés, a másikba vetett hit és bizalom, amelyek a továbbélés zálogai lehetnének a fiúk számára. De mindezek már gyökereiknél eltorzultak. Tanúi leszünk annak, ahogy a férfiak számára a múltidézés a múltbéli események évtizede magukkal hordozott kegyetlen titkainak tisztázásává válik. Senki ne várjon megváltást, itt a Párkák nem az emberi sorsok fonalát fonják, hanem kíméletlenül bedarálják azokat.

Ugye mindeddig az az érzés keletkezhet az olvasóban, hogy egy szokványos élőszereplős mozifilmről beszélünk? A legizgalmasabb talány a filmmel kapcsolatosan az, hogy valóban ez a benyomás marad a nézőben, pedig egy egész estés animációs alkotást láthatunk. A karakterek, a kulisszák rendkívül realisztikus benyomást keltenek, kidolgozottságuk bár nem mondható durvának, mégsincs semmi simára, fényesre polírozva. Visszatérő motívumként hatja át a filmet a dühtől, az elfojtott agressziótól, a megalázottságtól remegő kontúrú karakterek látványa, és ez a remegés végül szinte átragad a nézőkre is. A karakterek árnyaltak, gazdag kifejezőerővel bírnak. Érdekes megoldás, hogy a férfi főhősök iskoláskori énjéhez az alkotók női hangokat társítottak.

Ugyanakkor a film maga szinte fogságába esik ennek a realizmusnak, ezért az animáció kínálta többletlehetőségeket szinte alig látjuk érvényesülni néhány vizionálást tartalmazó rövid jelenettől eltekintve, és ez - bár inkább csak utólag - felveti azt a kérdést, hogy valójában miért is döntöttek az alkotók az animációs megvalósítás mellett, hiszen jó eséllyel hagyományos eszköztárral is rendkívül erős alkotás születhetett volna a történetből. Ám a film nézése közben ez fel sem merül bennünk, és a felvetés nem is von le semmit az animációs film értékéből. Különösen annak a ténynek az ismeretében nem, hogy ismét egy viszonylag alacsony költségvetés keretei között született egy rendkívül magas színvonalú alkotás.

Mindent összevetve az utóbbi idők egyik legerősebb moziélményét remélhetik a film megnézését bevállalók.



Készült a filmhez magyar felirat? - Tudomásunk szerint NEM. 
Ha mégis, akkor kérjük, hogy értesítsen erről. 


 


  



YEON Sang-ho rendező






 







































2012. december 17., hétfő

[Filmekről] KIM Jin-sung: MY 11TH MOTHER (2007)

김진성: 열한번째 엄마


Hogy rögtön egy közhellyel indítsak, azt hiszem, hogy kétféle mozinéző létezik: az egyik, aki szereti a jó melodrámát, a másik, aki nem vallja be, hogy szereti. És még mielőtt felkapcsolják a lámpákat, igyekszik elmorzsolni azt a kis kigördülni készülő nedvességet a szeme sarkában.

A koreai filmgyártás ontja magából a melodrámákat, ez a műfaj új életre kelve virul arrafelé. Vannak jobb és rosszabb változatai, hogy megint a régi viccet idézzem, van olyan is, ami a színésznek meló, a nézőnek meg dráma, de többnyire magas színvonalon, élettel - méghozzá a hétköznapok életével - telítik ezt az érzékeny, rossz kezekben giccsbe hajló műfajt.

És még egy nagy igazság: a jó melodráma igazán színészcentrikus műfaj, mert teret enged a mély karakterformálásnak és a testi-lelki változások kibontásának, a szereplők közötti kapcsolatrendszerek részletgazdag bemutatásának, és egy ilyen szerep érthetően minden színész álma.





KIM Jin-sung filmje, a My 11th Mother annak rendje szerint fel is vezeti a szükséges alapsémát, szereplőpárosát az élet halmozott hátránnyal sújtja. A tizenegy éves kisfiú az alkoholista és agresszív apával él, aki minden évben hoz egy új nőt - reménybeli pótanyát - a házhoz, akik rövidesen ahogy jöttek, úgy távoznak is. Ugyanezt várja a legújabb jelölttől is, aki életunt, rideg és közönyös. Aztán kiderül, hogy a nőt egy bárból "szerezte" az apa, aki csak azért tartott vele, mert komoly betegség gyötri, és máshová nem volt mennie. A gyerek, ahogyan az egész helyzet is, csak púp a hátán. Egészen addig, amíg nem szembesül az apa gyerek elleni agressziójával, ami egy részeg éjszaka segítségével azt eredményezi, hogy kapcsolatot teremt a kisfiúval.

A történet innentől kezdve jól kiszámítható, nem tartalmaz különösebben váratlan fordulatokat. De nem is ezért szerethető a film, hanem a kiváló szereposztásért, amelynek következtében nagyszerű színészi alakítások sorában részesülünk. A törékeny, enervált, egyre inkább leépülő lányt az a KIM Hye-soo hívja életre, akit majd egy év múlva a Modern Boy varázsos bárénekesnőjének bőrébe bújva láthatunk, mindkét alakítása nagyszerű. A film főhőse Jae-soo, akit a tizenhárom éves KIM Young-chan játszik nagyon árnyaltan, Jae-soo titkolt gyermeki vágyait, hiányait épp olyan hitelesen mutatja meg, mint kényszerűen családfenntartó, koravén énjét. Az apa szerepében RYU Seung-ryong egydimenziós figurájának esélye sincs a kibontakozásra, de van a filmnek egy másik férfi szereplője, aki igazi meglepetés. A felnőttként az anyjával élő, kissé pipogya szomszéd, akiben vonzalom ébred a lány iránt, egy rendkívüli alakításra nyújt lehetőséget HWANG Jung-min számára, aki most sem hagyja ki ezt a lehetőséget. (Aki látta őt az A Bittersweet Life Baek elnökének szerepében, az most élvezheti a hatalmas kontrasztot a két figura között.)

A történet sajnos a kezdeti izgalommal telített, realisztikus megformálásból a film végéhez közeledve egyre inkább a könnyfakasztásra hajt, ami nekem sok és erőltetett. Történt ami történt, úgy tűnik, az élet visszaáll a rendes kerékvágásba, sőt, az inga inkább átlendül a napsütötte oldalra. Amikor mindenki egymásra mosolyog, és még a cseresznyevirágeső is hullik, akkor a látvány nálam  émelyítően szirupos illattal párosul. Bár tagadhatatlanul szeretjük hinni, hogy minden jó, ha a vége jó, ez most nálam nem vonatkozik a film végére.




KIM Jin-sung rendező






KIM Hye-soo és KIM Young-chan gyermekszínész:







RYU Seung-ryong:





HWANG Jung-min:
 
 






Készült a filmhez magyar felirat? - Tudomásunk szerint NEM. 
Ha mégis, akkor kérjük, hogy értesítsen erről. 




















2012. december 15., szombat

[Filmekről] LEE Hyeon-seung: IL MARE (2000)

이현승: 시월애







Ilyenkor, advent idején különösen kívánkozunk a szívet melengető élményekre, és vannak filmek, amelyek maradéktalanul eleget tesznek vágyainknak. A karácsonyi toplistára nyugodtan ajánlom az IL MARE (SIWORAE) című filmet, LEE Hyeon-seung 2000-ben bemutatott alkotását, még karácsonyi fények is lesznek benne.

Szerelmes történet bontakozik ki előttünk, egy tengerparti ház hölgy lakója levelet tesz a postaládába, és azt ki is veszi onnan valaki, ugye máris kitaláltuk, hogy egy férfi az illető. Levelezni kezdenek egymással, és a magányos szívek egyre komfortosabbnak érzik egymás társaságát. Egyetlen dolog előtt áll értetlenül a férfiember: vajon miért dátumozza a lány két évvel későbbre a leveleit? Józan ész ide vagy oda, meg kell alkudni a képtelennel - párosunk timeslip áldozata, és a férfi ugyanannak a háznak a korábbi lakója. Ám nemhiába mondják, hogy a szerelem mindent legyőz, meglátjuk, hogy akadály-e a két évnyi időeltolódás, vajon sikerül-e megoldást találniuk erre a személyes találkozást jelentősen megnehezítő problémára.

Mivel a koreai lélek hajlamos a rezignációra, így a keserédes vagy mélyen bánatos hangulatokban különösen kiteljesedésre talál. Ez a film ugyan csak annyit adagol ebből, ami még nem fájdalmas, viszont mélyen romantikus, a film a történet kedvességén túl a hangulatával ejti rabul nézőit, pont olyan élményben részesít, mint amikor a fogvacogtató téli hidegben egy pohár forralt bort szorongatunk a kezünkben. Megindító és mesei is egyben, a végére mindannyian szeretnénk majd egy hasonlóan extravagáns tengerparti lakot, egy varázslatos postaládát, és nem bánnánk, ha Cola, a filmtörténelem egyik legbájosabb kutyája futna hozzánk a nappalinkban.

A főszerepekben JUN Ji-hyun, LEE Jung-jae, és


                                   a ház,                                                          a postaláda,

 valamint Cola:


Hollywood rövidesen szemet vetett a sikeres filmre, és 2006-ban egy nem túlságosan remek remake-et  készítettek belőle The Lake House (Ház a tónál) címmel, amelyet Alejandro Agresti rendezett, a főszerepeket Sandra Bullock és Keanu Reaves játszotta. De hiába volt pazar a szereposztás, ami a koreai filmben felnőtteknek szóló mesélés volt, az itt szájbarágás lett, ami költőien érzelmes finomság volt az eredeti moziban, az az utángyártásban dagályossággá változott. Aki csak ezzel találkozott volna,  bátran induljon neki az eredeti filmnek, kellemesen fog csalódni.


Il Mare (2000)







LEE Hyeon-seung rendező
이현승


JUN Ji-hyun


LEE Jung-jae





Készült a filmhez magyar felirat? - Tudomásunk szerint IGEN. 

















2012. december 14., péntek

[Filmekről] NA Hong-jin: THE YELLOW SEA (2010)

나홍진: 황해


Már nem először csodálkozom rá arra jelenségre, hogy koreai rendezők első / második filmjét nézve olyan mesterien kiforrott, saját stílusjegyeket mutató alkotásokkal találkozunk, hogy az ember elgondolkozik: vajon hogyan, mikor tettek szert erre az érettségre?

NA Hong-jin rendező második filmje is ilyen (és állítólag már az első, a Chaser is, bár azt sajnos még nem láttam, de ezek után rohanvást pótolom). A THE YELLOW SEA 2010-ben készült, és Park Chan-wook Oldboy-ának melanko-brutál nyomvonalát folytatja.





Kína területén létezik egy önrendelkezéssel bíró tartomány, melyet koreaiak laknak. A lakosság fele él törvényes munkával szerzett jövedelemből (ehhez Dél-Koreába kell átmenniük), a másik fél illegális tevékenységeket űzve tengeti mindennapjait.  A szerencsejátékokból reménytelenül pénzt gyűjtögető taxisofőr hősünk váratlanul kap egy esélyt arra, hogy megkereshesse fél éve munkavégzésre Szöulba távozott feleségét, akiről azóta semmi hírt nem kapott. Ám a lehetőséget nem adják ingyen, ahhoz egy ember megölésének vállalásán keresztül vezet az út.

A Dél-Koreába történő illegális beutazás, majd a küldetés balsikerű kimenetele után taxisunk ráébred arra, hogy kegyetlenül átverték. Gengszterek egymással való leszámolásának sötét viszonyai között találja magát,  sarkában a rendőrséggel és a bűnbanda bérenceivel. Magára hagyatva és magára utalva kell átlátnia a helyzetét, és megtalálnia elveszített feleségét. Hogy mi vár hősünkre, arról a thrilleres izgalmakat sem nélkülöző film majd mesél nekünk.


NA Hong-jin rendező


A film főbb szerepeiben három nagyon különböző karaktert találunk. A taxisofőrt játszó HA Jung-woo (akit több Kim Ki-duk filmből is ismerhetünk) egyszerre naiv, eltökélt, érzelmes és bosszúállásában kíméletlen, a legapróbb mozdulatokig végtelenül reálisan megformált karakter, véletlenül sem enged a történet melodramatikus megkísértéseinek. A két gengszter egyikének szerepében KIM Yoon-seok rendkívüli természetességgel játszott, velejéig romlott, dörzsölt figurája természetesen illeszkedik az alvilági karakterek sorába, de CHO Seong-ha akár jóarcúnak is mondható, végig enyhe paranoiával küzdő elegáns gengsztere igazi különlegesség.


A film a szentimentalizmus határát súroló alapmotívuma ellenére rendkívül brutális jelenetek sorát tartalmazza. Különösen a tartomány sanyarú és bűnös életét naturálisan ábrázoló, mégis lenyűgöző hangulatú képi világ mesteri tudásról árulkodik. Bár a film 156 perces tartama nem mondható rövidnek, "legunalmasabb" perceit számomra azok a képsorai jelentették, amelyek a nyugati filmek autós üldözéseinek sémájára peregtek. Bár ezek is rendkívül látványosan kivitelezett jelenetek voltak, csak éppen az volt az érzésem, hogy megtörik a film eredetiségét, és igazán nem is hiányoznak a filmből. Mert sokkal inkább odaszögezték a figyelmemet a ritmusváltások, a lassan hömpölygő, szinte epikus leírásokkal dolgozó képsorokat felváltó őrült tempójú felpörgések. Feszült, izgalmas alkotás, bőségesen megéri a ráfordított időt.




Készült a filmhez magyar felirat? - Tudomásunk szerint IGEN. 








HA Jung-woo a taxisofőr szerepében:







CHO Seong-ha

KIM Yoon-seok

























2012. november 8., csütörtök

[Filmekről] Koreai rendezők a nagyvilágban



Miközben a világ KIM Ki-duk rendező sikerétől hangos, akinek Pieta című filmje elnyerte a Velencei Filmfesztivál Arany Oroszlánját (és találgatják Oscar-esélyességét), mellette a koreai toplistás rendezők java is kilépett a hazai filmipar köreiből. Jelenleg négy produkció készül vagy tisztán külföldi finanszírozásban, vagy koprodukciós keretekben.




PARK Chan-wook rendező amerikai debütáló filmjének bemutatását 2013. március 1-re ígérik. Az előrejelzések szerint a STOKER egy modern történet lesz, gótikus hangulatban elbeszélve. Mind a szereplőgárda, mind a finanszírozás amerikai (így értelemszerűen a film nyelve is angol). Mindenki izgatottan várja, hogy az eddigi alkotásaival (JSA; bosszú-trilógia; I'm A Cyborg, But That's OK; Thirst) kultikus figurává nőtt rendező meg tudja-e őrizni különös varázsát a hollywoodi keretek között. 

Külön érdekesség, hogy PARK Chan-wook legendás Oldboy-ának amerikai  újraforgatása is most készül, 2013-ra ígérik a bemutatót. A filmet Spike Lee rendezi, a szereplőgárdában nem kisebb neveket találunk, mint Josh Brolin és Samuel L. Jackson. A női főszerepet Elisabeth Olsen játssza.

Az amerikai filmipar úgy tűnik, hogy bizakodó, mert már a Stokert követő felkérésről is lehetett olvasni. Ezek szerint a következő film a CORSICA '72 címet viseli majd, és olyan jeles forgatókönyvírók dolgoztak rajta, mint Neal Purvis és Robert Wade (Casino Royale). Két férfi sorsára fókuszál a valós alapokon nyugvó történet, akik ifjúkori barátságukat követően nagyon eltérő életpályát futnak be, és később a sors egy drámai konfliktusban ismét összetalálkoztatja őket.

De vissza az utómunkálatok alatt álló Stokerhez. A film főszerepeiben Nicole Kidman mellett Mia Wasikowskát és Matthew Goodit láthatjuk. Lassan csepegnek az első ízelítők is, megjelent a film - rendkívül műves - plakátja, az első trailer, és a film zenéjéből is közreadtak egy felvételt, amely ezen az oldalon meghallgathatö.






 



KIM Jee-won rendező is Amerikában forgatja The Last Stand című filmjét, melyben Arnold Schwarzenegger tér vissza a színészi pályára. A filmnek már magyar címe is van: Erőnek erejével cím alatt kereshetjük majd a filmszínházak műsoraiban.

A film további szereplői között is nagy neveket találunk: Forest Whitaker, Eduardo Noriega, Rodrigo Santoro, Johnny Knoxville, Jaimie Alexander, Peter Stormare, Zach Gilford és Genesis Rodriguez.  A thriller egy seriff és egy drogkartell összecsapását meséli majd el. Kim rendező azt nyilatkozta, hogy bár egy tipikus amerikai film rendezésére kapott felkérést, szeretné azt a saját stílusában elkészíteni. Az eredményt nemsokára meglátjuk, addig is nagy reményeket táplálunk, hiszen Kim Jee-won eddigi hibátlan előtörténete erre feljogosít bennünket (többek közt: A Bittersweet Life; Tale Of Two Sisters; The Good, The Bad, The Weird; I Saw The Devil). A film bemutatóját 2013. január 18-ra várhatjuk.

KIM Jee-won neve már szintén nem ismeretlen Hollywood számára: a Tale Of Two Sisters című nagyszerű horrorjából amerikai remake készült.










BONG Joon-ho, a koreai filmrendezők egyik legnagyobbika viszont a magyar és a cseh filmstúdiók között mérlegelt, hogy hol forgassa angol nyelvű debütáló filmjét, a Snowpiercert, és szomorúan olvasom, hogy sajnos nem a mi javunkra döntött. 

A poszt-apokaliptikus akció-thriller koreai-francia-amerikai koprodukcióban készül, 90 %-a egy 80-90 méter hosszú vonaton játszódik, témája pedig a klímaváltozás következtében beálló extrém fagyos időszak jövőbeli víziója. A film címét adó vonatot foglalják el a túlélők, amelyen van víz és élelem - még egy ideig. A történet alapja egy francia sci-fi grafikus novella, a Le Transperceneige. 

Érdekesség, hogy a film egyik producere Park Chan-wook rendező. A többségében angol anyanyelvű színészek, mint Tilda Swinton, John Hurt, Jamie Bell, Chris Evans, Alison Pill mellett Song Kang-ho, a rendező korábbi filmjeinek sztárja is attraktív szerepet kap, de ezúttal nem főszerepet.

BONG Joon-ho nevét olyan veretes alkotások fémjelzik, mint a Memories Of Murder, a Mother, vagy a The Host.

A film bemutatójának időpontja még nem ismert, de 2013-ban várható. Más téren is nagyobb titkolózás övezi, így nem látható még sem plakát, sem előzetes. Ezen a linken megtekinthető egy részben angol nyelvű interjú, melyet a rendezővel készítettek.








RYOO Seung-wan (The City Of Violence, Crying Fist, Arahan, If You Were Me 2) rendezője is Európában forgatja kém-thrillerét, a The Berlin File-t (In Berlin címen is fut), melynek kiindulási pontja az észak-koreai klán déliek által felfedezett titkos európai bankszámlája. A film forgatásának előkészületeként Ryoo rendező Spies címmel dokumentumfilm-sorozatot készített számos északi disszidenssel, amelyet már le is adtak az MBC televízióban, és ezek stílusát és hangvételét szándékozik megteremteni az egész estés játékfilmben is. A szereplőgárda sok koreai színész mellett többnemzetiségű, a film nyelve koreai és angol.

Az utómunkálatok alatt álló film bemutatója 2013 februárjában várható, ennél több még nem található róla.


















Forrás: http://www.hancinema.net/four-leading-korean-directors-working-on-overseas-projects-35486.html