발효가족 JTBC, 2011, 24 rész Műfaj: dráma Rendező: Park
Chan-hong 박찬홍 Forgatókönyv: Kim Jee-woo 김지우 Adatok
bővebben: HanCinema, MyDramaList
Ha a Karácsony a
szeretet és a megbékélés ünnepe, akkor a Fermented Family (Fermentált család, esetleg: Összeérő család) az a sorozat, aminek bár az ünnephez semmi köze, a
lelkünkbe mégis elhozza a Karácsonyt, bármikor is nézzük meg. A szereplői
sokfelől érkező, többnyire magányos emberek, akiket számtalan gond és
bánat nyomaszt, de ha érintkezésbe kerülnek a ◯ ⃞ ⃤ szimbólumokkal díszített "Ég-Föld-Ember"
(Cheon-Ji-In) elnevezésű varázskuckóval, akkor mindezek feloldódnak, és
azok, akik ott is ragadnak, egy sajátos erjesztő, érlelő folyamat
végeredményeként otthonra és békére lelnek. Ez a varázskuckó pedig nem
más, mint egy étterem, ami a koreai konyhaművészet hagyományait őrzi.
Elég meseien hangzik, ugye? A történet egyik fele az is, mégpedig
a javából. Minden részben megjelenik "a hely szelleme", aki egy kedves,
fantáziagazdag fiatalasszony, az étterem tulajdonosának korán meghalt
felesége (Lee Kan-hee). Az általa kikísérletezett ételek újrakészítése
során idéződik meg a lányai emlékezetében, aki megszemélyesítve az egyes
hozzávalókat, mesékbe ágyazva adta át nekik a recepteket.
Ezek főként kimchik, a koreai konyha legjellemzőbb savanyúságai, amelyek
egyúttal az étterem specialitásai is. Ám ha most bárki azt gondolná, hogy
tudja, miről van szó, akkor téved. Soha nem látott alapanyagok sorakoznak
fel előttünk olyan szemet gyönyörködtető pompában, amit elképzelni se
tudnánk. Ezek az ételek nemcsak kívánatosak, hanem a kísérő mesékben
hallható módon testet-lelket gyógyítóak is. Nem véletlen, hogy minden
egyes epizódban olyan kimchi készül, amelyre az éppen rászoruló
szereplőnek szüksége van.
Szilvavirág kimchi
Ám a történet mégis egy komoly gengszterbunyóval kezdődik, amelyben
móresre akarják tanítani a bandavezérnek ellenszegülő tagot. Alaposan
helyben is hagyják, de egy lány érkezik a segítségére, akivel korábban
rendesen összetűzött, dühös is a férfira, azonban rá kellett jönnie, hogy az
mégse olyan rossz ember, mint amilyennek kinéz. Nem tudja máshova vinni,
mint az otthonukba, ami nem más, mint az előzőekben leírt családi étterem
működtetőinek lakhelye. Lee Kang-san (Park Jin-hee) a tulajdonos lánya,
aki szintén konyhaművészetet tanult, de elragadja a nyugati gasztronómia
csodálata, és semmiképpen sem szeretne a családi vállalkozásban dolgozni. Ám mégis ott köt ki, mert elég nagyszájú lévén, konfrontálódik a
munkahelyi ellenlábasával, ezért kiteszik a szűrét. A családi étterem
pedig nagy bajban van, adósságterhek alatt nyög, és célpontja egy nagy
ingatlanberuházásnak is, amihez meg akarják szerezni a telket, amin az
étterem áll. A beruházó a Handol cégóriás, amely a tradicionális koreai
ételek nagyüzemi előállítására esküszik.
Kang-san az étterem
eladása mellett van, emiatt vitába keveredik a nővérével. Apjuk, Lee
Ki-chan (Kang Shin-il), aki hallja őket, másnap reggelre eltűnik, senkinek
nem mondja meg, hogy hová megy, csak annyit hagy hátra, hogy "ne
keressetek". A későbbiekben látjuk, hogy egy régi esemény nyomasztja,
ezért elszántan keres egy fiút, gyalog végigjárva egy sor árvaházat. Az
idő sürgeti, mert az is kiderül, hogy az emlékezete széthullóban van a
betegsége következtében - az időnkénti dezorientáltságának filmi megjelenítése nagy kifejezőre sikerült. Útjáról nem tudósítja a lányait, de rendszeresen
egy-egy csomaggal lepi meg őket, amelyekben ételhozzávalók vannak. A
lányok rájönnek, hogy minden ilyen küldemény valami feladatot rejt, és az
édesanyjuk receptjei így idéződnek fel.
A családi portára vitt gengszternek (Song Il-kook) sem lesz más
lehetősége, mint egy ideig ott meghúzódni, ha életben akar maradni. A
helyen azonban folyton déjà vu érzése támad, és egyre több
emlékbetörése is keletkezik. Megtudjuk, hogy a férfit gyerekként árvaházba
adták, ahol új nevet kapott. Ez a név a dráma íróinak egyik telitalálat
leleménye: szegény fiú úgy kapta a Ki Ho-tae nevet, hogy az árvaház
igazgatónője jobb ötlet híján az asztalán lévő könyvek közül rábökött
Cervantes regényére, a Don Quijotére. A regényhőshöz hasonlatosan Ho-tae
is magányosan küzd múltjának és személyazonosságának megtalálásáért,
miközben alig van felidézhető emléke.
A nyomozása során gyanúba keveredik a Handol Foods, és ebből egy elég
komoly thriller alakul ki, mely nem nélkülözi a vért és az erőszakot.
Ho-tae számára pedig pokoljárás, mert végül azzal szembesül, hogy talán
jobb lett volna nem tudnia semmiről. Össze is roppan a felismerések súlya
alatt, de addigra megtartó erőként már mellette áll a Cheon-Ji-In sokszínű
családja és Kang-san is, akivel egymásba szerettek.
Hogy kik tartoznak szorosan a Cheon-Ji-In kis közösségéhez?
Elsősorban az idősebbik nővér, Lee Woo-joo (Lee Min-young),
aki a legerősebb fermentáló erő. Mindig mosolygós, játékos kedvű, nagyon
szép nő, aki végtelen jósága mellett kissé együgyű. Senkiről nem tud
rosszat feltételezni, mindenkit azonnal a szívébe zár és aggódik érte.
Természetes, hogy egyetlen betérő sem távozhat az étteremből anélkül, hogy
megetetné, akár ingyen is. Akkor tud megbántódni, ha rosszindulattal,
bizalmatlansággal, lenézéssel találkozik. Mondhatnánk, hogy naiv és
butuska, de ha az alakját a történet szimbolikájába illesztjük, akkor nem
más, mint az előzetes megfontolások nélküli, emberi jóságba vetett hit
megtestesülése - hiszen az étterem is a világmindenség kicsinyített mása.
Az étterem konyhájában tevékenykedik a gyanús alaknak tűnő
"nagybácsi", a szótlan, morcos, nagydarab Kang Do-sik (Choi Jae-sung),
akinek érezhetően van rejtegetni valója. De nagyon megérti a lányokat, és
jó irányba terelgeti a kezelhetetlennek tűnő fiúkat is. Ahogyan az lenni
szokott, a zord külső érző szívet takar, de hogy mi a titka, azt nem
árulom el.
A törzsvendégek között van két folyton nyüzsgő öregúr, akik szinte ott
laknak az étteremben. Han Pyeong-man (Kim Byung-choon) egy keleti
gyógyászattal foglalkozó orvos, az öreg Seol (Lee Dae-geun) pedig egy
egyedül élő idős ember. Mindenbe beleütik az orrukat, megfigyelnek és
zsörtölődnek, túlbuzgóságuk és oktalan, hol bosszantó, hol humoros
aggodalmaik mögött végtelenül magányosak, akik az éttermiek elfogadó
közegében érzik úgy, hogy még fontosak valakiknek. Kiváló színészek
alakítják őket, különösen a Seol urat játszó Kim Byung-choon lubickol a
szerepében, amely megformálásához teljesen egyéni gesztusokat és levegő
után kapkodó, mégis hangoskodó beszédmódot talált ki, hogy életre keltse
az állandóan fontoskodó, mindenkibe belekötő, kissé demens vénembert, aki
már csak tompítottan érzékeli a környező valóságot.
Közéjük érkezik szakácsnak jelentkezve egy fiatalember, Oh Hae-joon (Kim
Young-hoon). Róla kiderül majd egy s más, például hogy mik a hátsó
szándékai, mik indítják arra, és hogyan él az étteremben szerzett
tapasztalataival.
És köztük él még a magára hagyott kicsi lány, a tündéri Na Eun-bi (Yoon
Hee-soo) is, elsőként megnyílva a folyton morcos és indulatos Ho-tae
felé, aki saját élettapasztalataival a legnagyobb segítségére tud lenni a
bajban lévő gyereknek. A két ember összecsiszolódását a rendező egy mesteri,
megindító, szavak nélküli jelenetben mutatja meg, amelyben a lépések
ritmusát használja ennek kifejezésére. Ho-tae lendületes, férfias sietését
a kislány aprócska, szaporázó lépéseivel követi, majd utolérve őt, váratlanul
megfogja a férfi kezét. Ho-tae egy pillanatra megakad, de anélkül, hogy a
kislányra nézre, kezébe simítja a gyerekkezet, nem változtatva a járása
sebességén. A kislány szinte futva próbál vele lépést tartani, mígnem ezt
megérezve a férfi lassít, és a két ember mozgása szinkronba kerül. A
jelenet párját ritkítóan szép filmes kifejezése a bizalomnak és az
elfogadásnak.
Az egyes betérő vendégek történeteire nem térek ki, de a karót nyelt
tanárnő, az egoista filmsztár, a többféle módon is kihasznált szerelmes
nők, a csalók és gengszterek, a kirúgott séf, a sikkasztó banktisztviselő,
a hajléktalan, mind-mind kiváló karakterek, akiknek bajait ösztönösen
felismerik a Cheon-Ji-Inben, és sokszor trükkös módon szelidítik meg
azokat, de mindig az ételek gyógyító erejét felhasználó figyelem és
szeretet segítségével. Szerelmi és családi bajok, anyagi nehézségek,
megfélemlítettség, az elmúlás mind-mind jelen vannak, de kibomlanak új
szerelmek is, melyekben humorforrás a látszólag össze nem illő felek
irreális és szürreális vonzódása egymás iránt.
A rossz oldal
szereplői is árnyalt megközelítésben jelennek meg, vannak velejükig
romlottak, vannak a téves szerepükbe belemerevedettek, szervilisek és
érzelmileg kiszolgáltatottak, megtévesztettek köztük is. Róluk nehéz lenne
úgy írni, hogy ne áruljam el a dráma izgalmi faktorát képező nyomozás
titkait, ezért nem is teszem. Közéjük tartoznak a Handol Foods emberei, a
simlis Oh Myeong-cheol elnök (Choi Yong-min), és a jéghideg Jeong
Hyeon-sook elnöknő (Jung Ae-ri), akik házastársak, mégis a bizalmatlanság
légköre érezhető a kapcsolatukban. Az elnök titkára, Woo Tae-bok (Yoo
Yeon-soo) használja azt a gengsztercsapatot, élén Jo Dae-shik vezérrel
(Choi Deok-moon) és tagjai között néhány emlékezetesebb figurával (Jo
Jae-wan, Jung Tae-sung), akik közé korábban Ki Ho-tae is tartozott.
A 11. részben lép be néhány új szereplő a történetbe. Közülük a
legfontosabb Park Hyeon-soo (Jo Jae-wan), aki Ho-tae gyerekkori barátja,
sőt, talán több is annál, mert az árvaházi megismerkedésüktől szinte
testvéri szeretet köti őket egymáshoz. A rendkívül jótét léleknek tűnő
Hyeon-soo arca azonban eltorzul a gyűlölettől, amikor az étteremben
meglátja Oh Hae-joont.
Ki Ho-tae körül feltűnik két nyomozó, akik mintha ugyanazon személyek után
nyomoznának, akik Ho-tae számára is gyanúsak. Furcsa bűnügyek is
történnek: egy álarcos alak olyanokat rabol el, akik korruptak és
különböző gonosztetteket követtek el, köztük árvaházak igazgatóit is.
Videóra veszi a vallomásukat, amit elküld a médiának, és azokat látva a
"Vörös Goblint" az emberek igazságosztó hősnek kezdik tekinteni. A Handol
Foods elnöke aljas támadást indít a Cheon-Ji-In ellen. A szálak egyre
jobban összekuszálódnak, de szép lassan sikerül őket felfejteni.
A sorozat a legapróbb részletekig kidolgozott, alaposan végiggondolt munka.
A 2010-es években készült darabokra még nem volt jellemző az erőteljesen
fiatalított, mesterséges szépségideálokhoz igazított sztárok szerepeltetése,
így ebben a drámában is természetes arcokat látunk, melyeken a lélek
szépsége vagy rútsága süt át.
A természet pedig a maga
teljességében van jelen, a maguk rendje szerint változnak az évszakok, ám
ezek mégis tükrei az egyes szereplők állapotának. Lee Ki-chant többnyire
őszi tájakon látjuk vándorolni, Ki Ho-tae körül pedig egyre hidegebbre
fordul az idő, melyben a havazás nyújt némi vigaszt. A dráma színorgiáját
mégsem elsősorban a tájak okozzák, hanem a végtelen változatosságú
zöldségek, gyümölcsök és egyéb élelmiszerek, melyeket minden epizódban
szuperközeli felvételeken láthatunk az ételek készítésével együtt. Belénk ég
a munkálkodó kezek látványa, a roppanó zöldségek és a szeletelő kések
kopogásának hangja. A szabadtéri és a konyhai tűz melegét és a gőzölgő
ételek illatát szinte érezzük, a szemet gyönyörködtető tálalástól pedig az
is megéhezik, aki éppen a részek megnézése előtt evett. Mindegy, hogy igaz-e
az összes ismertető, amit elmondanak az étkek mellé, kicsit sem kételkedünk
abban, hogy gyógyító erejük van. Mert azt is érezzük.
A dráma már a forgatás helyszínének kiválasztásával is nyert, a Jeolla
tartományban lévő gyönyörű hanok-együttes a meseiségével egyszerre ébreszt
nosztalgiát és késztetést a tradíciók értékeinek megőrzése iránt.
Csodaszépek a külső és belső terek, és szinte minden beszédes: az étterem
feliratától kezdve a vendégcsalogató tábláig, melyre nemcsak a menüt írják
fel, hanem kedves és sokszor személyre szabott üzeneteket is.
Park Chan-hong rendező nemcsak a közeli képekkel bánik
mesterien, hanem a beállításaival sikerrel éri el azt az érzést, hogy
nézőként betekinthetünk a Cheon-Ji-In kapukon belüli, vagy az egyéb
lakásokban élők életébe. Nagyon sokszor ismétlődnek az ablakokon át szinte
bekukucskálás élményét idéző képek, de ennek ellenkezője is, amikor éppen az
ablakok keretei által kijelölt terekben láthatunk kifelé tekintő, magányos
alakokat. A terek osztásai és a kamera látószögei sokféle lelkiállapot
kifejezésére alkalmasak, a faszerkezet kereszteződései pedig mintha a belső
gyötrelem általi megfeszítettséget, vagy a felülről való fényképezés a
szereplő fölé tornyosuló terhet jelenítenék meg.
A részletek iránti igényesség még olyasmikre is kiterjed, mint a Ki Ho-tae
hátán látható műves tetoválás, ami egyébként csak villanásokra tűnik elő:
Azonban nemcsak a képek beszédesek, hanem a szavak is, mégpedig sokszor
költőien. Az apa a vándorlásairól naplót vezet, az abba írtakkal belső
monológokként találkozunk, és nyugodtan mondhatjuk, hogy irodalmi
igényességű szövegek az ember legbelsőbb aggodalmairól és félelmeiről. A
mesei magyarázatok áthatják a történetet, és minden jelképi erőt nyerhet, ha
vigaszt kell nyújtani: a csillagokból így lesznek anyák, a hullócsillagból
és a papírrepülőkből a remények beteljesülésének ígéretei.
A
rendező a dráma egymástól nagyon elütő szálait észrevétlenül tudja egymásba
fonni: a gasztronómiai látványok, az apa vándorlása és a múlt feltárásának
izgalmai egy sajátos belső ritmus szerint váltakoznak, melyek időnként
felelgetnek is egymással, még ha nincsenek is egy térben: mint például a
kétségbeesett Ho-tae sírására a talán közelében járó Ki-chan vigasztaló
szavai.
Rendkívül ötletgazdag az a megoldás is, ahogyan a dráma
megjeleníti a kötelezően elvárt elemeket, de mindent másként láttat a
megszokott klisékhez képest. Az első csók esetében nem szoktuk az egymás
felé mozduló lábakat látni, és a vidámparkba sem traumatikus élményekért
szoktak elvezetni bennünket a sorozatok.
A színészi alakítások szinte hibátlanok, és külön érdekességük, hogy
milyen egységesen szolgálják a dráma összhangjának megszületését. Azonban a
történet mozgatórugója Ki Ho-tae önmagára találása, ezért Song Il-kook
alakítását ki kell emelni, aki ezt meg is érdemli. Ő egy lélektani drámát
játszik végig, a felnőttkort is kísértő identitásválság minden jelenségével,
melyek rendre visszatérnek a koreai drámákban, ahol az adoptálás és
annak következményei gyakorta témául szolgálnak. De még ebben is rímeltetni
tudják a lelkiállapot és a táplálkozás témáját: amikor Ho-tae a testi vagy
lelki kimerültség végpontjára jut, akkor mindig azt mondja, hogy "éhes
vagyok" - ami nem feltétlenül a táplálékra való éhezést jelenti, hanem a
szeretetre, gondoskodásra való vágyat. Ahogyan azt Song Il-kooktól
megszokhattuk, ebben a szerepében sem hasonlít egy kicsit sem a korábban
játszott karaktereire. Ho-tae tőle addig nem látható módon hordozza magában
az indulatait, másként sérülékeny, és - hogy kedvenc mutatóimat is
megemlítsem - máshogyan részeg, máshogyan sír, még máshogyan is
verekszik. Az a jelenet, amelyben józanul nem tudja elviselni a feltárult
valóságot, a barátjának tett vallomásától a további igazságok kiderülésétől
való félelmén át az ájulásáig szívet szorító, hosszú szekvencia, de mesteri
színészi teljesítmény is.
Az egész drámára jellemző a finom humor
jelenléte, Song Il-kook esetében egy nézőkkel való összekacsintásra alkalmas
szófordulatot adnak a karaktere szájába. "Mindannyian Dangun leszármazottai
vagyunk" - mondja rendszeresen, és ez a koreai történelem mitologikus
idejére vonatkozó poén nagyon ül annak tudatában, hogy a színész korábban a
legnagyobb királydrámák főszerepét játszotta.
Visszafogott, mégis
tökéletes zenét élvezhetünk, mely a népzene hangulatait idézi meg. Mesteri
darab az ételkészítések alatt szóló szerzemény, melyben a hagyományos
hangszerek először rapet kísérnek, majd népdalt, végül a refrénben munkadalt
idéznek meg. Több, nagyon szép dallam mellett visszatérően elhangzik az epizódok végén az Arirang egy változata, és több változatban is hallhatunk egy tradicionális koreai bordalt,
melyhez készítettem saját fordítást (néhány kiegészítő információ a
blogban ezen a linken
olvasható a dalról):
A 2010-es
években készült drámák egész sora foglalkozott azzal, hogy megmutassa, az egyre
inkább felbomló, széteső, hagyományosan többgenerációs családmodell
helyébe milyen új típusú családok, vagy családként is funkcionáló
közösségek léphetnek. Persze nincs új a nap alatt, láthatjuk, hogy a
jelenkori drámák milyen szívesen elidőznek egy-egy tradicionális falusi
közösség működését szemlélve, amely ugyanúgy teljesítette a bajban lévők,
elmagányosodók mellé álló feladatát. Tehát a recept ismert, csak hosszú
ideje nem találjuk a módját annak, ahogyan ez az urbánosodó valóságunkba
adaptálható lenne. Ha a Fermented Family nem is adja meg a kulcsot a
végső megoldáshoz, a kedvet meghozza ahhoz, hogy ne tegyünk le a
kereséséről.
해신 KBS, 2004, 51 rész Műfaj: történelmi dráma Rendező:
Kang Byeong-taek 강병택, Kang Il-soo 강일수 Eredeti mű: Choi In-ho
최인호 Forgatókönyv: Hwang Joo-ha 황주하, Jeong Jin-ok 정진옥 Adatok
bővebben:
HanCinema
/
MyDramaList
* Az írás spoilereket tartalmaz! *
Ha meg kellene neveznem a legizgalmasabb, a valóság
szimulálásában legjobb társasjátékot, akkor azonnali határozott válaszom
ez lenne: Diplomácia. De nem a leegyszerűsített dobozos játék formájában,
hanem ahogyan én emlékszem rá: saját festésű, hatalmas térképpel, festett
ólom- vagy műanyagkatona hadseregekkel, fegyverekkel, amelyek művessége
segített magával ragadni a játék mesei, mégis kíméletlen világába. A
hetekig, sőt akár hónapokig is tartó játékban a területek meghódításával
történő birodalomépítés volt a cél, de a játékban résztvevő sok stratéga
csak úgy érhette el célját, ha nyílt vagy titkos tárgyalásokat folytatva
szövetkezett egymással, és vagy betartotta ígéreteit, vagy kijátszotta a
partnereit, hogy kizárólag saját pecsenyéjét sütögesse. Soha, senki nem
érezhette magát biztonságban, így a játék tele volt váratlan
fordulatokkal, örökös meglepetésekkel, sikerekkel és csalódásokkal, azaz
nyereségekkel és veszteségekkel. Ez a játék jutott eszembe, amikor néztem
A tenger császára (Emperor of the Sea), eredeti koreai címén 해신, azaz A
tenger istene című sorozat folyton változó hatalmi küzdelmeit. A különbség
annyi volt, hogy a birodalmak helyén egymással versengő kereskedőházak
álltak, néhány szereplő motivációját pedig az erőfölény megszerzésén túl
egy-egy csinos hölgy kegyeinek elnyerése is erősítette - természetesen a
főhősök esetében azonos hölgyért folytatott csatározás szerelmi
háromszögét képezve.
Az ötvenegy óra hosszúságú dráma hatalmas történelmi tabló, amely néhány
hiteles tény masszív oszlopára támaszkodva hordozza a fikciós cselekmény
színes és légies felépítményét.
Nézzük a történelmi
tartóelemeket:
Elsőként említendő a térség korabeli
erőviszonyainak hiteles bemutatása. A 8. század végén és a 9. század első
felében járunk. A Koreai-félsziget államalakulatai közül a hatalmas
Koguryeo-nak már mintegy száz éve vége, területe egy részét átvették a
kínai protektorátusok. A délen fekvő Silla viszont bekebelezte a környező
államokat, ezzel a félsziget jelentős területére kiterjesztette uralmát. A
Sárga-tenger túloldalán a Tang-dinasztia az úr, ahová sok sillai menekült
is letelepedett. Többségükben kereskedelemmel foglalkoztak, és a krónikák
beszámoltak arról, hogy tevékenységüket folytonosan veszélyeztették a
javaik elrablására törekvő kalózok. A sillaiak könnyű prédának számítottak
a kalózok által folytatott rabszolgakereskedelem számára. Ez utóbbi olyan
méreteket öltött, hogy 823-ban a Tang császár rendeletet adott ki a
betiltására, valamint az elraboltak Sillába való visszaküldésére. A
Tang-dinasztia belső viszonyai is tele voltak hatalmi rivalizálásokkal,
lázadásokkal, melyekről szintén beszámolnak a történelmi források, köztük
megtaláljuk a Yi Sa-do felkelés említését is. Tudjuk azt is, hogy ebben az
időszakban Kína a későbbieknél sokkal nyitottabb társadalom volt, ennek
köszönhető a világ távoli, nyugati térségeivel (Arábia, Tibet stb.)
folytatott gazdag kereskedelmi kapcsolatrendszere, melynek lenyomatait
megtaláljuk a drámában az országon belül, valamint a Selyemúton közlekedő
karavánok és a kurrens piaci áruk bemutatásával.
Ennyiből már ki is derülhet a dráma egyik vonzereje: a nyüzsgő, színes,
egzotikus helyszíneket érintő korabeli élet bemutatása. A történet a két
fő helyszín (Silla és a Tang-birodalom shandongi területe) mellett elvisz
bennünket a Selyemút kapujaként működő Dunhuang, illetve a határmenti
helyőrségek sivatagi térségébe is. Megismerjük az akkori kínai technológia
legnagyobb vívmányának, a Nagy Csatornának stratégiai fontosságát.
A sorozat hatalmasnak számító, mintegy 11 millió dolláros
költségvetésével Kang Il-soo és Kang Byeon-taek rendezők jól gazdálkodtak,
mert a mindvégig életteli, kifejező képei mellett pazar látványokkal is
teletűzdelték a drámát. Számtalan párviadalnak, kisebb-nagyobb
összetűzésnek, nagyszabású csatának lehetünk tanúi a szárazföldön és a
tengeren egyaránt. Mind közül kiemelkedik azonban Jang Bogo és Yeom Moon
sivatagi összecsapása, mely egy kivételesen jól megkomponált, hosszú
csatajelenet, minden elképzelhető korabeli és helyi sajátosságú taktikai
lépés, eszköz és álcázás bevetésével. A kiválasztott helyszín - a
Góbi-sivatagban lévő Dunhuang Yardang Nemzeti Geopark - pedig
lélegzetelállító kulisszákat teremt mindehhez.
Mégis, talán a legínyencebb rész a Sárga-tengert átszelő korabeli,
hitelesen megépített kereskedelmi, hadi- és kalózhajók látványa és az
ütközeteik, melyek révén érthetővé válnak a korabeli hajózás lehetőségei
és nehézségei, és a helyi kalózkodás módozatai is.
A főhős, Jang Bogo, valós történelmi személy, életéről több hiteles forrás
számol be, ráadásul ezek három különböző országban készültek (Korea -
Samguk Sagi és Samguk Yusa, Kína - A Tang új könyve, Japán - Shoku Nihon
Koki). Megtudjuk belőle a hozzávetőleges életidejét (787-841), születési
helyét (Wando), nevét (Goongbok), főbb életeseményeit. Ezek szerint egy
hajós fiaként született és kiváló harcművészeti képességekkel
rendelkezett. Mivel Sillában a kasztrendszer korlátait esélye sem volt
átlépni, ezért társával, Jung Nyeonnal együtt Kínába utazott, ahol
belépett a hadseregbe, felvéve a Jang Bogo nevet. Gyors előmenetellel
magas rangú tisztekké váltak a Wuning körzetben (ma Jiangsu). Két évvel a
rabszolgakereskedelmet tiltó Tang-rendelet után Jang Bogo visszatért
Sillába, ahol kérvényezte egy kereskedőket védő flotta felállítását a déli
tengereken. Így jött létre 828-ban Wando szigeten a Chunghae ("tiszta
tenger") helyőrség, ami mellé 10 ezer fős hadsereg felállítására is
engedélyt kapott. A sereg gyakorlatilag Jang Bogo saját irányítása alatt
állt, aki ezzel kivételes katonai és politikai erőre tett szert, hatalmas
hajóhadával uralta a Tang-Silla-Japán közti kereskedelmet, és királyi
felhatalmazással önállóan tárgyalhatott más országokkal. Megerősítette a
Tang birodalomban élő sillai kereskedők közösségét, ahogy az a drámában is
elhangzik, még templomokat is építtetett a számukra. Olyan gazdag és erős
lett, hogy azzal már Silla trónért folytatott belviszályaiba is képessé
vált a beavatkozásra, amivel kivívta a nemesség ellenszenvét, különösen
amiatt, hogy mindezt közemberi származással tette. Jang be is lépett a
politikai küzdőtérre, "királycsináló" szerepkörre tört, egy ötezer fős
sereg támogatásával trónra segítette az általa preferált uralkodót, és
saját lányának a királyi családba való beházasításával talán még
dinasztia-alapítási álmokat is szövögetett. Ám a nemesség ellenállása
miatt e tervei elbuktak, így Jang bosszúból összeesküvést szőtt, ami végül
a halálához vezetett, mivel a saját helyőrségén egy Yom Jang (vagy Yom
Mun) nevű férfi leszúrta. Halála után felszámolták a helyőrséget is.
Értelemszerűen tehát Jang Bogo minden korábbi érdeme ellenére a sillai
királyság nézőpontjából árulóként végezte. Megítélése a későbbi időszakok
folyamán egyre pozitívabbá változott, már a Joseon-dinasztia idején, a 13.
században készült Samguk Yusa is elismerően írt róla, kiemelve a
politikai élet megtisztítására irányuló szándékát, később pedig előtérbe
került a biztonságos és független tengeri kereskedelem érdekében végzett
tevékenysége.
A források említést tesznek a drámában Jang Bogo
barátjaként ábrázolt Jeong Nyeonról is. Leírják, hogy együtt mentek a Tang
birodalomba. Jeong Nyeon kiváló volt a harcművészetekben és az úszásban,
viszont Jang Bogóhoz közeli, de vele versengő emberként mutatják be. Csak
a Tangban való pozíciójáról való lemondása után, jóval később követte Jang
Bogót Sillába, ahol az első trónviszály idején részt vett Jang Bogo ötezer
fős seregének vezetésében. Később állítólag Jang Bogo a miniszterelnöksége
idején Jeong Nyeonra bízta Chunghae vezetését, bár ez nem teljesen hiteles
információ.
Yeom Jang (előbb Yeom Moon néven) a dráma
antagonistája, szintén létező személy volt. Róla a korábban említett
forrásokból annyit tudunk, hogy Mujinjuból származott, a késő
Silla-dinasztia tábornoka és politikusa volt, és valószínűleg 851-ig élt
(tehát a kalózokhoz nem sok köze lehetett). Az első trónöröklési viszály
idején, 838-ban a bátor és mozgékony jelzőkkel illetett Yeom Jang még Jang
Bogo tábornokaként egy ötezer fős sereg vezetésében vett részt, de utána
már a kormányzat oldalán állt. A Samguk Yusa viszont részletesen beszámol
arról, hogy a király jóváhagyásával Yeom menedékkérést színlelve Jang
Bogóhoz folyamodott, és leírja a gyilkosság részletes körülményeit is,
beleértve az általuk folytatott párbeszédet. A merénylet után Yeom Jangot
a legmagasabb hivatali posztok egyikére nevezték ki (agan, a 17 rang közül
a hatodik), és a továbbiakban részt vett a helyőrség teljes
felszámolásának folyamatában.
Kungp'a [Jang Bogo] egy belső szobába vezette a tábornokot, ahol
egymással szemtől szemben ültek. Amikor kettesben maradtak, Kungp'a
ismét megkérdezte: - Mi szél hozott ide? - Megsértettem a
királyt - ismételte meg Yom Jang - és ezért jöttem, hogy menedéket
kérjek a parancsnokságod alatt, hogy megmeneküljek a haláltól. -
Szerencsés vagy - mondta Kungp'a. - Emeld fel a poharad! Iszom az
egészségedre és a sikeres menekülésedre. Mikor Kungp'a már
tisztességesen poharazott, Yom Jang hirtelen kihúzta a hosszú kardot a
lázadó derekán lógó hüvelyből, és egyetlen csapással levágta a fejét.
Amikor ezt meghallották, Kungp'a összes tisztje és embere félelmében
és döbbenetében leborult Yom Jang előtt.
Samguk Yusa, 2. könyv, 47. fejezet
Kim Yangról is említést tesznek a krónikák, melyek szerint királyi
leszármazott volt. Valóban ellátta Mujinju kormányzói tisztségét, majd Kim
Woo-jing hadseregében a lovasságot vezetve vett részt Mujinju
elfoglalásában. A győzelem után megtiltotta a vesztesek elleni személyes
megtorlást. Később magas katonai rangra emelkedett. A történelmi források
dicsérik tisztánlátásáért, viszont megemlítik, hogy Jang Bogo
megsegítésére semmiféle lépést nem tett, talán tartva a sajátjával
vetekedő erős hatalomtól, amit Jang Bogo birtokolt.
Mujinju kormányzói a drámában Kim Chang-gyeom (Jung Sung-hwan) - fikciós karakter, Junghwa bátyja Kim Yang (Bae Soo-bin) - valós karakter, királyi leszármazott
A főfelügyelő és a hadügyminiszter
Heungdeuk király (Park Sang-gyu)
Kim Kyung-jung, akit a beiktatása előtt megöltek (Shin Gwi-sik)
Huigang király, korábbi nevén Kim Je-yung (Jang Ki-yong)
Minae király, korábbi nevén Kim Myeong (Kim Joo-young)
Sinmu király, korábbi nevén Kim Woo-jing (Kil Yong-woo)
Munseong király, Sinmu király fia (Kim Kyun-ha)
Bár
meglehetősen nehezen követhető a folytonosan változó uralkodók személye és
története, a drámában nagy vonalakban követik a valós történések fő
fordulatait. Több királlyal találkozhatunk a szereplők között: -
Heungdeuk király (826-838), aki Jang Bogo első támogatójaként tűnik fel, - Kim Kyung-jung (838), aki nem lett beiktatva, mivel rögtön a
megválasztását követően megölték, - Huigang király (836-838),
akit öngyilkosságot elkövető bábkirályként ismerünk meg, -
Minae király (838-839), korábbi nevén Kim Myeong (akit a drámában Jami úrnő
támogat) - Sinmu király (839), korábbi nevén Kim Woo-jing (a drámában
Jang Bogo támogatja), aki a trónra lépését követően négy hónap múlva
meghalt (halálának oka ismeretlen, tehát az ellene elkövetett merénylet
drámai fikció), - Munseong király (839-857), Sinmu király fia, aki gyerekként lépett a trónra.
A történetben látható karakterek közül még a Tang szolgálatában álló, de
velük szembeszegülő Yi Sa-do valódi történelmi személyiség. Koguryeo-i
leszármazottként tartják számon, bár ez nem teljesen bizonyított. A
lázadás viszont tény, mint ahogyan az is, hogy a Yi-klán hatalmát megtörni
akaró Tang miniszterelnök ellen merényletet követtek el. Mivel Jang Bogo
ekkor a Tang seregben szolgált, szintén akadályozta Yi terveinek valóra
váltását, és akár érintkezésbe is kerülhettek egymással. A lázadást végül
valóban a Silla által nyújtott segítséggel tudták leverni.
Nagyjából ezek a historikus sarokkövei a történetnek, melyekre
a színes cselekmény falait először Choi In-ho regényíró álmodta meg A
tenger istene (해신) című háromkötetes regényében, melyet 2003-ban adtak
ki. A kiadói ismertetőben hangsúlyozzák, hogy a dokumentumregénnyel
valójában jóval többet is tett: a történeti források alapos tanulmányozása
után más megvilágításba helyezte a koreai történelemben árulóként
számontartott főhős alakját. Jang Bogót a sillai kaotikus politikai élet
megújítására törekvő, bátor férfiként láttatja, aki már a kezdetekben sem
adta meg magát a sorsának. Önerejéből vált azzá, akivé lett, humanista
gondolkodóként és vallási reformerként (támogatta a zen-buddhizmust)
emelkedett naggyá, aki globálisan gondolkodó emberként túl tudott
tekinteni a nemzeti határokon. Vesztessé saját hazájának féltékeny
nemessége tette, aki nem tűrte meg soraiban.
Annak ellenére, hogy a legtöbb szereplő és a cselekmény nagy része a
fantázia szüleménye, mégis elegendő valós elem található benne ahhoz, hogy A
tenger istene közelítsen a legnagyobb, hitelességre törekvő történelmi
drámákhoz, és valóban, szinte észrevétlenül közéjük lehetne illeszteni.
A
televíziós dráma a regény nyomvonalán haladva követi Jang Bogo életét,
melynek a történelmi körülményekkel összefüggő szakaszai több egységre
tagolják a hosszú drámafolyamot. A főbb szereplők állandóak, de az
érdekeik, a köztük fennálló kapcsolatok és erőviszonyok időről időre
változnak, ahogy a tétjeik emelkednek, úgy nő a dráma feszültsége is. A
kereskedőházak hatalmi játékai befolyásolják a főhősök sorsát, akiknek
kapcsolatait ezek az érdekviszonyok is formálják. A melodráma mindezek
mentén bontakozik ki, erőteljes hatású szerelmi és bosszúdrámává avatva a
történetet. A következőkben nem a részletes cselekményt, hanem a fennálló
erőviszonyok változásait próbálom érzékeltetni.
1-4. rész: A hősök gyerekkora
Heo In-beom (Soon-jong), Ahn Jae-hong (Jeon Nyeon), Baek Sung-hyun (Goongbok), Lee Yeon-hee (Junghwa), Hong Hyun-ki (Yeom Moon) gyerekszínészek
Sillában járunk Chunghae (a mai Wando) szigeten, amelynek hajóépítő
műhelyében dolgozik a rabszolga státuszú Goongbok és barátja, Nyeon.
Goongbok a helyi kormányzó kegyetlen fiával életét is veszélyeztető
összetűzésbe kerül, ám a kormányzó lánya oltalmába veszi Goongbokot, aki
beleszeret Junghwába. Feltűnik egy különös fiú, Yeom Moon, aki Lee mester
kereskedőcsapatához tartozik, és kiváló harcművészeti képzettséggel bír. A
szigetről elvágyódó Goongbokkal kölcsönösen egymás segítői lesznek,
miközben össze is barátkoznak. Yeom Moon szeme szintén megakad a csinos
Junghwán. Számos történés mellett a települést kalóztámadás éri, amely
megpecsételi a fiatalok sorsát. Goongbok apja és a kormányzó is meghal,
így a szülők nélkül maradt Goongbok egy mujinjui (ma Gwangju) lovastanyára
kerül rabszolgának, akit Nyeonnal együtt a kalózokkal való összejátszással
vádolnak. Az elárvult Junghwát Mujinju gazdag kereskedőasszonya, Jami úrnő veszi
magához, aki a lány nemesi származásával mit sem törődve azért taníttatja,
hogy felnövekedve majd egy gazdag nemesúr szeretőjének adhassa el. Senki
nem tudja, hogy Yeom Moon a magát kereskedőnek álcázó kalózvezér nevelt
fia, aki a támadás során Junghwa apjának gyilkosa lett, miközben Goongbok
és Junghwa életét meg is mentette. Ebben a szakaszban a tizenéves
ifjú színészeké a főszerep, akik mind hibátlanul keltik életre a későbbi
felnőtt főhősöket. Azonban közülük is kimagaslik a Goongbokot játszó Baek
Sung-hyun energikus és természetes alakításával, de meg kell említeni a
Yeom Moont játszó Hong Hyun-kit, aki képes megéreztetni a felnőtt karakter
karizmatikusságát.
5-7. rész: Mujinju: Jami úrnő birodalma
Jami úrnő (Chae Shi-ra) csapata Jang Seong-pil (Do Ki-suk), Tae-bong (Kim Hyung-beom), Neung-chang (Park Jung-hak), Junghwa (Soo Ae), Dabok (Go Do-young), Mak Bong (Lee Hee-do), Lee Soon-jong (Jo Dal-hwan)
A sillai kereskedésre
törekvő Lee mester és az azt uraló Jami úrnő első szövetkezése, melyben a
kalózvezér van alárendelt szerepben, mivel szeretné megvetni a lábát
Sillában, és ehhez az úrnő segítségére szorul. Megállapodásuk alapja
egymás tiltott üzelmeinek kiszolgálása. Yeom Moon számára világossá válik,
hogy Goongbok és Junghwa szerelmesek egymásba, ezért a háttérbe húzódva
figyeli őket, eltitkolva saját érzéseit. Goongbok Jami úrnő szolgálatába
kerül, de szövetkezik a megbuktatására törekvőkkel. Árulásának
büntetéseként Jami úrnő a kalózokkal a kínai rabszolgapiacra küldeti, így
elszakad Junghwától is, akivel már közös jövőt terveztek. Goongbok
szívében a kalózok iránti gyűlölet mellé felsorakozik a Jami úrnő elleni
bosszúvágy is.
7-18. rész: Mujinju, Hexi Erőd, Dunhuang-sivatag, Yangzhou: A
rabszolgaság és a kereskedőcsapatok világa Jami úrnő a sillai politikai kapcsolatainak köszönhetően
megerősödve kerül ki az ellene indított támadásból, és megszerezve a
Kínával való kereskedés jogát, meg akarja vetni a lábát a Tang birodalom
kereskedelmi központjában, Yangzhou-ban. Ez a hely egyúttal a
főként sillai származású kereskedők gyűjtőhelye, ahová Lee mester is
visszahúzódott, látszólag felhagyva a kalózkodással. Itt kötik meg második
szövetségüket Jami úrnővel, mely arra irányul, hogy letörjék a
tisztességes eszközökkel dolgozó, köztiszteletben álló, erős Seol mester
uralmát, átvéve annak piacvezető szerepét. Eszközeikben nem válogatva, a
kalózok gyilkos módszereit alkalmazva takarítják el az útjukba kerülőket,
és ennek főként Yeom Moon a kíméletlen végrehajtója.
Seol mester (Park Young-gyu) csapata Jeong Nyeon (Kim
Heung-soo), Goongbok (Choi Soo-jong), Baek Ha-jin (Kim Ah-joong), Seol Chae-ryeong (Chae Jeong-an), Yoo Ja-sung (Kim Hyo-won), Jang Seong-pil (Do Ki-suk)
Jo mester (Lee Jae-yong) csapata Cheon Du-man (Choi Woon-kyo), Choi Mu-chang (Lee Won-jong)
Még Mujinjuban Yeom Moon
megöli a magának Junghwát kiszemelő férfit. Junghwa ezután eléri, hogy
Jami úrnő mintájára független nőként kereskedelmet tanulhasson, amelyre az abban magasan jártas Yeom Moon oktatja. Yeom Moon
így közel kerülhet szerelméhez, akinek továbbra is tiszteletben tartja az
érzéseit. Senki nem tudja, hogy a Kínába való visszatérte után első dolga
az volt, hogy Goongbok megmentésére induljon, akit egy határmenti erőd
építkezésére küldtek el, de nem járt sikerrel. Goongbok a kegyetlen körülményeket túlélve végül
egy yangzhou-i kereskedő, Jo mester tulajdonába kerül, aki gladiátorok
képzésével és versenyeztetésével foglalkozik.
Közbevetőlegesen itt meg kell jegyeznem, hogy érdekesnek találtam a
kérdést: rendezhettek-e gladiátorversenyeket az akkori Kínában?
Elméletileg a Selyemút összeköttetést képezett az ókori Rómával is,
tehát lehetett tudomásuk az ottani játékokról, de az Interneten nem
találtam erről szóló említéseket. Amit találtam, az a lei tai leírása,
mely erre a célra épített dobogón zajló páros küzdelmet jelentett, ami
már a Qin-dinasztia idején biztosan létezett. Lehetett halálos
kimenetelű fegyveres összecsapás is, bár többnyire inkább a pankrációra
emlékeztető, védőfelszerelés nélküli harc volt. Talán ezt a
szórakoztatási módot színezte az írói fantázia gladiátorok harcává, a
filmes megvalósítás pedig külsőségeiben is hasonlatossá tette azt az
általunk ismert ókori játékokhoz.
Számos fordulat után Goongbok és Nyeon végül Seol mester kereskedőházában
köt ki a csapat testőreként, a Sillában kitört lázadás miatt Jami úrnő
pedig kénytelen Lee mester vendégeként Yangzhou-ban maradni, és ezzel
kialakul a szereplők összecsapásának újabb erőtere. Kezdetben a Jami-Lee
szövetkezés sikere töretlen, ám eszközeik később a visszájára fordulva a
vesztüket okozzák. Jami úrnő, hogy mentse magát, elárulja Lee mestert,
akinek menekülnie kell Yanghzou-ból, Yeom Moon pedig majdnem életét veszti
a Goongbokkal folytatott párharcban. Ezt jóval megelőzően Yeom Moon
ismét megmenti Goongbok életét, amiről csak Junghwa tud. A lány - belátva
összeegyeztethetetlen helyzetüket - szakítani akar Goongbokkal, és egy
véletlen folytán házassági helyzetbe kerül Yeom Moonnal, amit a férfi
tisztességes ajánlata után el is fogad. Goongbok számára egyértelművé
válik, hogy Yeom Moon azon általa gyűlölt kalózok közé tartozik, akiknek
rossz sorsát köszönheti, és ezzel véget ér a két férfi barátsága, egymás
halálos ellenségeivé válnak. A sebesült Yeom Moont végül Junghwa menti meg
Goongbok halálos csapásától. Így Yeom Moon sokszoros veszteséget szenvedve
kénytelen menekülni Lee mester oldalán.
19-25. rész: A Yi Sa-do lázadás
Yi Sa-do (Han Sang-hyuk)
Junghwa végre hajlandó Jami úrnővel szembehelyezkedve felvállalni a
Goongbok iránti szerelmét, amikor a Tang birodalmon belül kitört, háborúvá
fejlődő lázadás ismét az ellenkező táborokhoz rendeli hőseinket. Ahhoz,
hogy Lee mester újjá tudja építeni erőit, nem marad más lehetősége, mint
hogy éljen a Yeom Moon által felismert lehetőséggel: a lázadók hadi
beszállítójává kell válniuk. Ezt sikerrel el is érik, de Yi Sa-do, meglátva Yeom Moon harci képességeit, katonai rangra emeli, és jelentős
haderő vezetésével bízza meg. Ugyanakkor a Tang kényszersorozásra ítéli a
kereskedőházak testőreit, így Goongbok és Nyeon is a Tang hadseregben
találja magát, ahol elindulnak felfelé a ranglétrán. Goongbok és Yeom Moon
a háború összecsapásaiban kölcsönösen vereséget mérnek egymásra. A
Yangzhou-ban rekedt Jami úrnő is hasznot akar húzni a háborúból, de rájön,
hogy erre Seol mester mellett nem lesz lehetősége, tehát rövidesen ő is a
lázadók felé kezd kacsingatni, ismét kihasználva Lee mestert és Yeom
Moont. Junghwa érkezik előörsként Yi Sa-do táborába, ahol úgy fordulnak az
események, hogy a fogságba eső Goongbokra kivégzés vár. Junghwa
kétségbeesett ajánlatot tesz Yeom Moonnak: Goongbok megmentéséért cserébe
felajánlja, hogy a férfi feleségeként mellette marad. Yeom Moon ugyan
tajtékzik a megalázottságtól, de nem tud ellenállni Junghwa kérésének és
kiszabadítja a férfit. A táborban közösen töltött idő a legkegyetlenebb
tapasztalat a szerelmes Yeom Moon számára, mert azzal szembesíti, hogy az
ígéretének makacsul eleget tenni kívánó Junghwától nem remélhet érzelmi
viszonzást, csak szolgálatot, és annak éreztetését, hogy Goongbokkal
szemben semmi esélye nincs a nő szívének elnyerésére. A háború
azonban Yi Sa-do vereségével ér véget, Lee mesternek mindent odahagyva
ismét menekülnie kell, hasonlóan Jami úrnőnek is, aki visszaszökik
Sillába. Yeom Moon még kimenti a megtámadott táborból Junghwát, akit
Goongbok szeme láttára magával vonszol. Menekülés közben azonban elszakad a
nőtől, akinek egyszerűen nyoma vész. Ez a rész viszont egy rendkívül
érdekes végkifejlettel zárul: Yi Sa-do elgondolkodtató tanácsot ad a
katonai sikerei csúcsán álló, és magát éppen emelkedetten gondolkodónak
tartó Jang Bogónak.
"Én koguryeo-i leszármazott vagyok. Mit gondolsz, miért beszéljük
ugyanazt a nyelvet? Mivel közös a vérünk. Te azonban mégis a saját
véredre szegezed a kardod? A Kínában élő sillaiak biztonságának
jelentéktelen ügyétől elvakulva egy nagyobb célt veszítettél. A Tang
kormány engem árulónak fog bélyegezni, pedig nem vagyok az. Ez a föld
Koguryeo-é volt, én csupán megpróbáltam visszaszerezni a földünket.
Miért váltál Tang katonává és gátoltad meg nagyszerű ügyemet?! Figyelj
jól rám! Mindegy, hogy milyen céllal küzdesz, te csak egy Tang kutya
vagy. Gondold meg alaposan, hogy kire ugatsz!"
Nyilvánvaló az írói csúsztatás, mely által Yi Sa-do alakját a valóságosnál
nemesebbnek láthatjuk. Ugyanakkor fontos a kettős üzenet: egy hazafiasságtól
fűtött, visszamenőleges odaszúrás a történelem során folytonos veszélyt
jelentő Kínának, valamint egy sorsfordító gondolat elültetése Jang Bogo
fejébe. Ugyanakkor van egy pikáns éle is ennek, hiszen a gondolat fényében
mintha helyet cserélne a jó és rossz oldal: tehát Yeom Moon ösztönösen a jó
oldalra állt? És akkor Jami úrnő is?
26-33. rész: Silla: Hadviselés a kalózok ellen - 1
Két év elmúltával folytatódik a történet, amikor a gyorsan talpraállt Jami
úrnő Silla követeként ismét Yangzhou-ba érkezik. A közben Jang Bogo nevet
kapott Goongbok felhagyva a katonai pályával kitanulta a kereskedést, és
merész lépéseivel megfúrja Jami úrnő terveit. Ekkorra mindegyik csapat
szintet lép a törekvéseit illetően. Seol mester támogatásával Jang Bogo célja
egy sillai hídfőállás kiépítése, leverni a kalózokat, majd biztonságos
hajózási útvonalakat kiépíteni Kína és Japán irányába. Lee mester egy szigetre
visszahúzódva a kalózkodásra helyezte a hangsúlyt, a hadiflottát is leverve
uralja a térség vizeit. A délnyugati vizeket is igyekszik irányítása alá
vonni, hogy tovább tudjon terjeszkedni Japán és Kína irányába, sőt a politikai
életben is meg kívánja vetni a lábát. Jami úrnő egyre nagyobb hatalmat
gyakorol a hozzá szervilis állami tisztviselők kineveztetése felett. A
yangzhou-i fiaskó után rájön, hogy Lee mester védelme alatt biztonságos
tengeri szállítási útvonalra tehetne szert a sillai főváros felé, ezért ismét
felveszi a kapcsolatot és szövetkezik a kalózvezérrel. Ezek a törekvések
természetesen borítékolják az újabb konfliktusos helyzeteket a szereplők
között. Új szereplők jelennek meg a színtéren: egy ismeretlen
kereskedőcsapat, akiről rövidesen kiderül, hogy Junghwa a vezetőjük, és
támogatója, Kim Woo-jing, az előző régens.
Junghwa csapata Balra: Mujin (Seo Do-yeong)
Mindketten Jami úrnő terveit
veszélyeztetik, így az úrnő támadásainak célpontját képezik, amelynek eszköze
többnyire Yeom Moon. Ám nem minden alakul a tervek szerint. Junghwa elutasítja
Jang Bogo és Yeom Moon közeledését is, és a két férfi egymás utáni
hajtóvadászata egyre ádázabb küzdelemmé válik, amelybe a legrosszabb módon
avatkoznak be külső erők. Bár sikerült létrehozniuk Chunghae-ban a
helyőrséget, Seol mester csapata jelentős veszteségeket szenvedve kénytelen
visszavonulni Yangzhou-ba. Jami úrnőt az események sarokba szorítják, aki
válaszul elvetemült lépésekre szánja el magát.
34-37. rész: Yangzhou, Silla: Hadviselés a kalózok ellen - 2
Yangzhou-ban Seol mester csapatának vezetése és a nagymesteri tisztség Jang
Bogóra hagyományozódik. A sillai királyi udvarban dúló trónviszályban Jami
úrnő és Lee mester a főfelügyelő, míg Jang Bogo és Junghwa a régens mellé áll.
Hirtelen felismerve a hely stratégiai fontosságát, mindenki Chunghae-ban
szeretné megvetni a lábát, Lee mester támadást indít a hely elfoglalására. A
régens - sikerrel kikerülve a Jami úrnő által állított csapdából - a király
bizalmába ajánlja Jang Bogót, aki felhatalmazást kap a kalózok leverésére.
Mujinjuba új kormányzót neveznek ki, aki új, független erőt képvisel. Jang
Bogo erősödő hatalma szétzilálja a kalózok egységét, Lee mester magára maradva
végül életét veszti. Yeom Moon kétségbeesett küzdelmet folytat a
bosszúállásért, de a harca kilátástalan, végül Jang Bogo fogságába esik, aki
kegyetlen büntetést ró ki rá.
38-47. rész: Yangzhou, Chunghae, Seorabeol (Silla fővárosa, ma Gyeongju):
Trónviszályok Két év elteltével folytatódik a történet. A király Jang Bogót
kiváltságos helyzetbe hozza, 10 ezer fős magánhadsereg felállítását engedélyezve
neki. A fővárosban gyorsan változnak az erőviszonyok a trónra törők között,
előbb a kancellár, majd a király halála rendezi át a terepet. Természetesen
Jami úrnő és Jang Bogo egymással ellentétes oldalon állnak, Kim Yang pedig új
erőként jelenik meg, aki mellett Yeom Moon is visszatér, immár Yeom Jang
néven. Végül kialakul a frontvonal a fővárosban lévő, ideiglenesen egy
bábkirályt, Huigangot trónra ültető Jami úrnő és a vele szövetkező Kim Myung
kancellár, valamint a trón jogos várományosát, Kim Woo-jinget (és vele
Junghwát) rejtő Chunghae-bázison lévők között, ahová az immár Seol mester
lányával összeházasodott Jang Bogo befogadta a látszólag neki behódoló, de
saját, titkos tervekkel rendelkező Kim Yangot, akinek Yeom Jang a
szolgálatában áll. A bábkirály eltávolítása után Jami úrnő a Tang
kormányzatban lévő, sillai származású tisztviselők megnyerésével szeretné elismertetni
Kim Myungot uralkodóként, és minden befolyását latba veti Chunghae
kereskedelmének ellehetetlenítése érdekében, de Jang Bogo és Yeom Jang
megakadályozza a terveit, ezért elkerülhetetlennek tűnik a bázis megtámadása.
Kim Woo-jing és Jang Bogo megváltoztatva addigi véleményét, a hatalmi
viszonyokba való beavatkozás mellett dönt. Yeom Jang tábornoki rangot kap Jang
Bogo seregében.
47-49. rész: A háború A birodalom
seregei Jami úrnő tervei szerint Chunghae megtámadására indulnak. Jang Bogo
serege eközben elfoglalja Mujinjut. Jami úrnő a foglyul ejtett Junghwát is
felhasználná céljai elérésére, de nem jár sikerrel, mint ahogyan a döntő
csatája sem, mivel Jang Bogo jobb stratégának bizonyul. Kim Yang és Yeom Jang nagy
szerepet játszik a győzelemben, Jami úrnő mindent elveszít.
49-51. rész: Hatalmi zűrzavar, Chunghae bukása Kim Woo-jing Sinmu király néven elfoglalhatja a trónt, ám mivel ez
egyedül Jang Bogo érdeme, a főfelügyelőnek kinevezett Kim Yang hatalmi
törekvései kielégítetlenek maradnak. A királyi testőrség parancsnoki
tisztségére emelt Yeom Jangban összecsapnak az újonnan szerzett tapasztalatai
a régi fogadalmaival, megingatva őt az elhatározásában, ám ezzel régi és új
szövetségesei bizalmát egyaránt elveszíti. A Jang Bogót udvari tisztségre
kijelölni akaró király azonban váratlanul elhalálozik, utódja pedig a
gyermekkorú fia lesz. Kim Yang egyre arcátlanabbul tör hatalomra,
megfenyegetve Jang Bogót egy Chunghae ellen indított háborúval. Mivel Junghwa
is veszélybe kerül, Yeom Jang önként ajánlkozik Jang Bogo meggyőzésére a
háború elkerülése érdekében, de Kim Yang egyértelműen csak Jang Bogo
megölésének fejében tesz erre neki ígéretet, amit azonban esze ágában sincs
betartani. Yeom Jang hiába teljesíti a feladatot, Kim Yang megtámadja és
felszámolja a Chunghae-bázist. Yeom Jang nem tehet mást, mint élete árán is
megvédeni a szerelmét.
Az előzőekből érzékelhető, hogy a dráma az
egyik vonatkozásában valóban egy hatalmas stratégiai játékmező, melyen a
történet első felében a kereskedőházak taktikáznak, a második felében pedig a
királyi udvar tagjai, folytonos oppozícióban Jang Bogóval. A történet
jellegéből adódóan természetesen felmerülnek a személyes és a politikai
szerepvállalással kapcsolatos morális kérdések is, melyekre néha a főhős
idealizására való nagy igyekezetben ellentmondásos válaszokat kapunk. Ezekre
az egyes alakoknál térek ki, hasonlóan a dráma másik fő szálát képező szerelmi
háromszögben játszott szerepükhöz.
A fő karakterekről és a színészi
alakításokról:
Jang Bogo (korábbi nevén Goongbok)
A kezdetektől nyughatatlan, kijelölt sorsát elfogadni nem tudó karakterként
ismerjük meg, aki nem adja meg magát az élet eléje állított nehézségeinek.
Eleinte csak a múltjától való szabadulás szándéka vezérli, de ahogyan Yi Sa-do
szembesíti őt a tetteivel, az egyszerre megszégyeníti, elgondolkodtatja, és
kijelöli jövőbeni tevékenységének irányait. Politikai elveivel azonban
nem illeszkedik korának valóságába, és emiatt végül tragikus hőssé válik.
Ugyanakkor Yeom Jang mond neki valami nagyon elgondolkodtatót:
"A túlzott alázat az önteltség egyik formája." - és ebben véleményem
szerint tetten érhető az, amiben Jang Bogo elsakkozza magát. Hiszen az
elvhűségre hivatkozva kerül szembe legfontosabb saját meggyőződésével,
miszerint nem szabad részt vennie az udvar politikai vetélkedéseiben. A
drámában a történeti leírások kissé csúsztatott változatát kapjuk, mintha Jang Bogo
minden hatalmi törekvése csak mások általi felkérés miatt tűnhetne annak.
Azonban ez az ellentmondás még ezáltal sem tűnik el, mint ahogyan néhány
kisebb kérdésben alkalmazott "kettős mérce" sem. Például az, ahogyan szemet
hunyva korábbi tevékenységei felett tiszteli Jo mestert, akinek
gladiátorjátékai számtalan rabszolgatársa halálát okozták, és miközben
folyamatosan hangoztatja az "öleld kebledre az ellenséged" elvét, mégis
méltánytalanul kegyetlen bosszút áll Yeom Moonon. Számon kéri rajta, hogy
miért nem szakított a kalóz nevelőapjához fűződő érzelmi kötelékével, miközben
ő maga ugyanolyan ragaszkodó hűséggel csüggött Seol mesteren (még ha ellentétes
is az "apafigurák" erkölcsi megítélése, a "gyermeki/tanítványi" helyzetből
fakadó érzelmek között nincs különbség). Arról nem esik szó, hogy mennyire
állt szerelmi bosszút is, de a későbbiekben mintha a Yeom iránti érthetetlen
bizalmát némi lelkiismeretfurdalás is színezné. Bár a romantika
jegyében életre szóló szerelmi érzéssel ruházzák fel, ebben is
mértéktartónak tűnik, valójában nem sokat téve azért, hogy megváltoztassa
kedvese hozzáállását. Elfogadja a körülményeket, így nem csoda, hogy egy
másik nő mellett köt ki, melyben a
környezete elvárásainak szóló
megfelelési késztetés erősebb, mint a valódi szeretet. Choi Soo-jong
alakításában Jang Bogo megnyerő megjelenésű, kiváló küzdőszellemű férfi, aki
sokat okulva karizmatikus vezetővé képes felnőni. A túlzott heroizálás és
idealizálás azonban nem tesz jót a karakterének. Bár nagyon sokféle érzelem
kifejezésére képes így is, mégis valahogy távolinak, és saját
nagyszerűségébe merevítettnek tűnik. Ezzel együtt minden adott lenne ahhoz,
hogy Choi színészi alakítását a legemlékezetesebb drámahősök között tartsuk
számon, ha az ellenlábasa nem Yeom Moon/Yeom Jang lenne, akit nem más kelt
életre, mint Song Il-kook.
Yeom Moon (későbbi nevén Yeom Jang)
Talán a legellentmondásosabb antagonista, akit valaha láttunk.
Végzetes kötődésbe kerülve az életét megmentő és őt felnevelő kalózvezérrel,
gyerekként nem szembesül mással, csak szeretetlenséggel, kegyetlen
büntetésekkel terhes tanításokkal, melyek látszólag érzelemtelen, kíméletlen
gyilkossá érlelik, de ezzel együtt kiváló harcossá és kereskedővé is. Ha
Jang Bogo nemes megjelenésű, akkor Yeom Moon királyi aurát áraszt, annyira
fenséges a tartása, minden egyes mozdulata. Visszafogott, nem sokat beszélő
karakter, akinek tekintetéből hol végtelen szomorúság, hol végtelen
kegyetlenség árad. A dráma első felében a Goongbokkal alakuló barátsága és
a Junghwa iránt érzett szerelme mintha életre keltené a lényének pozitív
felét, a gaztettei ellenére többnyire rendkívül megnyerőnek tűnik. Érdekes
filmes megoldás, hogy negatív szereplő létére mégis rendre pasztellszínű
ruhákba öltöztetve jelenik meg.
Bár soha nem képes szakítani a hovatartozásával (vajon kihez is
menekülhetne?), ezért kényszerűen mindig a rossz oldal szolgálatában köt ki.
Ugyanakkor a dráma előre haladtával egyre erősebben érezhető az önmagával
való meghasonlása. A mestere elveszítése, majd kíméletlen büntetése és az
azt követő megpróbáltatásai végképp felélesztik szívében a bosszúállás
vágyát. Bár kezdettől fogva robbanékony, hatalmas indulatokra gerjedni
képes személyiség, a dráma második felében teljes arculatot vált. Elkezd
hasonlítani a történelmi leírásokban szereplő hadvezérre és politikusra -
mindezt a dráma a karaktert egy kolostorbeli meditációs és tanulási
folyamaton átvezetve éri el. Yeom Moon és a megújult Yeom Jang legnagyobb
baja azonban ugyanaz: "nincs benne semmi ambíció" - mondja a kalóz apja, "a
cél nélküli hatalom üres" - summázza élethelyzetét hatalmi sikereinek
csúcsán állva ő maga. Talán ezért az a sorsa, hogy folytonosan mindenki csak
saját törekvései eszközeként akarja őt használni, és nem száll szembe
ezekkel a törekvésekkel. Mégis mélyen megindító a belőle felszakadó
vallomás:
"Tudod, hogy érzem most magam? Elszakadt a vékony fonal, amibe kétségbe
esve kapaszkodtam. Feneketlen kútba esek, ha elengedem azt a fonalat. Ám
én... a saját kezemmel szakítottam el."
Végül - ha megkésve is - de szembesül a kihasználtságával, és legalább a
halála előtti pillanatokban a jó oldalra áll. Mindig az az érzésünk,
hogy Junghwa egyetlen mozdulatába kerülne csak Yeom Moon megmentése, aki
végtelenül odaadó és önfeláldozó szerelmes férfi. Két dolog is
elérhetetlenné teszi számára a nőt: egyrészt a tragikus vétség, amit ellene
elkövetett (bár ennek csak ő van tudatában), és a tapintat, amellyel kezeli
Junghwa Jang Bogóhoz fűződő érzelmeit. A történet azon szakasza, amikor
Junghwa mégis "feleségként" köt ki mellette, a legmélyebb poklot jelenti a
számára, mert csak azzal szembesül, hogy a köztük lévő érzelmi szakadék
áthidalhatatlan. Song Il-kook színészi alakítása olyan erős, hogy
élhetünk rá azzal a fordulattal, hogy "ellopja a show-t". Minden fent
említett jellemzőt tökéletesen magáévá téve lényegül át Yeom Moonná. Éppen az előbb említett együttélés során mutat valami lenyűgözőt: Junghwa felajánlása, hogy Jang Bogo életéért cserébe a felesége lesz, olyan mértékben megszégyeníti az önérzetes férfit, hogy a megalázottság belső indulatától elfullad a hangja, és minden ízében elkezd remegni. A dráma első
felében látható elevenséghez képest érdemes megfigyelni, ahogy a történet második felében az egész
karakter elsötétedik - és itt nem a jelmezek színeire gondolok, hanem Song
Il-kook arckifejezéseire, tartására, tekintetére. Sok részen át szinte
semmi szövege nincs, mégis minden gondolatát, érzelmét pontosan követhetjük
ezekből. Bár Jang Bogo megölése galád tett, ennek Yeom Jang tekintetében
lehet egy másik olvasata is: már nem a bosszúállás vezérli, hanem valóban
egy országára, népére veszélyt jelentő konfliktus megelőzése. Ezért
láthatjuk úgy, hogy a lelke maradék része meghal Jang Bogóval együtt. Így
lehet az is megengedhető, hogy halálát önfeláldozó, nemes cselekedetként
lássuk. Összegezve: végtelenül tragikus és magányos hős, aki éppen
jellemének összetettségével válik lenyűgözővé, és a dráma feledhetetlen
alakjává. Yeom Moon egyébként Song Il-kook első történelmi drámaszerepe volt, és azt nyilatkozta utána, hogy a forgatás annyira megerőltető volt, hogy komolyan gondolkozott azon, elvállalja-e az utána felkínált Jumong főszerepét. Szerencsére jól döntött, mert így megajándékozott bennünket a legnagyszerűbb királydrámával (majd még annak folytatásával, A szél országával is).
Példa a drámában alkalmazott finom megvilágításbeli különbségre, mely a
jellemábrázolást segíti:
Jang Bogót meleg, szinte sugárzó aranyfény
vonja be, míg Yeom Jang arcára a hideg kék fényben még árnyék is
vetül.
Junghwa
A dráma szerelmi szálának központi (és elképzelt) alakja, bár a szerepe
több is ennél. Egy sajátos életutat bejáró embert ismerünk meg benne, aki
sok szállal kapcsolódik a dráma fontos alakjaihoz. Mivel még nem a
Joseon-kor nőket béklyóba verő világában járunk, Junghwa az életét
befolyásoló kíméletlen fordulatok következtében képes felszámolni a
függőség érzését, és elindulni egy önálló, bár küzdelmes, saját úton, és
harcba szállni a nála jóval erősebbnek tűnő ellenfeleivel. Ezzel Jami úrnő
mellett a dráma két erős nőalakjának egyike lesz, akik képesek megállni a
saját lábukon. Az élete mégis végtelenül szomorúvá válik, mivel
szerelmével úgy alakul az életük, hogy soha nem tudnak jókor találkozni,
így csak bajt hoznak egymásra. Ezért dönt úgy Junghwa, hogy szakít a Jang
Bogóhoz fűződő érzelmeivel - bár ez a tette számomra inkább melodrámai
fordulatként, mint indokolt döntésként értékelhető. Ugyan szeretni nem
tudja, de Yeom Moon lénye lenyűgözi, látja a férfi értékes, nemes oldalát,
kedvességét, okosságát és harcművészeti képességeit is. Ugyanakkor
borzadással vegyes elképedéssel szemléli a kegyetlenségét, ölésre való
hajlandóságát. Érzelmeit megérinti a férfi állhatatos szerelme, amit nem
képes viszonozni, de sajnálatot és lelkiismeretfurdalást ébreszt benne.
Valószínőleg éppen ezért, mert ki tud lépni minden kötöttségéből, ő lesz a
dráma egyetlen túlélője, ezzel a jövő letéteményese. Soo Ae színésznő gyönyörű, és tud melegséget árasztóan közeli és hidegen
távolságot tartva elérhetetlen is lenni. Bár törékeny nőnek néz ki, nagy
erőket tud mozgósítani a konfliktusos helyzetekben. A szerepe mégis
korlátokat szab a kiteljesedéséhez azáltal, hogy mindig egyfajta rezignált
jelenlétre kényszeríti, melyben sokszor szavak nélkül kell tudnia
kifejeznie érzelmeit. Bár a legcsodálatosabb "teljesítménye", amikor tágra
nyílt szemei egyszerre sugároznak döbbenetet és irtózatot, a kelleténél
kissé többször láthatjuk ennek ismétlődését.
Jami úrnő
Bár a szintén fikciós karakter a cselekmény egyik mozgatórugója, először mégis azt kell kiemelni,
hogy Jami úrnő a dráma vizuális ásza. Gyönyörű, gazdag és okos nő, akinek látványán
szívesen elidőzik a rendező is, ezért elképesztő változatosságú a
megjelenése, beleértve a ruhakölteményeit, ékszereit, sminkjeit és
frizura-kreálmányait. Olyan, mint egy ragadozó, és a férfiakat megszégyenítő személyiség az erőteljességét,
törtető hatalmi törekvéseit illetően. Saját erejéből felemelkedő karakter,
aki egyre inkább vérszemet kap, soha nem éri be semmivel. Bár néha
hivatkozik érzelmekre, valójában nem kötődik senkihez, mindenki csak
eszköz a szemében. Gátlástalansága egyre őrültebb lépésekre ragadtatja, és
a sikerei megmámorosítják. Veresége éppen az aránytévesztése miatt
elkerülhetetlen, és végső összeomlása a dráma egyik nagyszerű jelenete: a
pompás úrnőből nem marad más, mint egy magányos, festetlen arcú,
kétségbeesett hétköznapi asszony. Talán a végső pillanatban felismeri, hogy mit
hibázott, de addigra már az utolsó ember is elpártolt mellőle, akihez
érzelmi kapcsolat fűzhette volna. Chae Shi-ra színésznő tökéletes választás volt erre a szerepre: bámulatos
az eleganciája és arcjátékának kifejező készsége.
Kim Yang
A dráma leggonoszabb karaktere, akit Bae Soo-bin kelt életre. Hatalom- és bosszúéhségét egy személyes történettel indokolják, melyben apját és nagyapját méltatlanul megölték. Hidegfejű, érzelemmentes karakter, aki mindenkit manipulál maga körül. Végül mégis ez a túl sötétre festett karakter lesz az, aki mindenkit eltiporva győztesként marad a csatamezőn. Mivel a regény, és az arra épülő dráma szándéka is Jang Bogo nagyszerűségének és érdemtelen bukásának kiemelése, valószínűleg ez a befejezés is a Jang Bogo életére törő gonosz udvari ellenségeket jelképezi. Lehet, hogy nem állt az író szándékában, de ez a vég azzal a tanulsággal is jár, hogy a politika mocskos oltárán bármi és bármikor feláldozható. Ez pedig messzebbre mutató következtetés, mint Jang Bogo történelmi megítélése.
Hiába érdemelnék meg, képtelenség a dráma minden karakteréről szót ejteni, mivel rengetegen
vannak, végtelenül sokszínűek, mégis szinte mindegyikük kidolgozott, saját
arculatú szereplő, akik egyénített megjelenésűek, és a színészi
alakításoknak köszönhetően sajátos, csak rájuk jellemző
személyiségjegyeket birtokolnak.
Néhányukhoz mégis fűznék megjegyzést:
Jeong Nyeon
Jang Bogo gyermekkori barátja és későbbi harcostársa, akit Kim
Heung-soo játszik. Mivel fontos karakter, szinte önálló történetet kap a
drámában. Nagyon kár azért, hogy a chunghae-i bázisra érkezése után egy
kissé ostoba, folyton indulatos, valójában inkább hisztériázó alakot
csinálnak belőle, ezzel ellentmondásos helyzetbe hozva a szerelmi
történetében mutatott arculatával.
Jang Bogo édesapja
Park In-hwant nem kell bemutatni, tudjuk, hogy remek színész. Azonban
mégis kiemelkedő, ahogyan Jang Bogo apját játszva - aki természetesen csak
a gyerekkori részekben szerepel - mégis milyen emlékezetes alakítást
tudott nyújtani.
Lee mester, azaz a kalóz Lee Do-hyeong
Egyedül Kim Kap-soo bámulatos színészi játékának köszönhető, hogy Lee
mester messze emlékezetesebb marad a többi kereskedőcsapat vezérénél.
Tökéletes arculatot kapott a maszkmesterek által, de ami igazán
elképesztő, az a testtartása: árnyalatnyi különbséggel látjuk parancsolóan
tekintélyesnek, vagy kissé modorosan szervilisséget sugárzónak. A
gesztusai egyszerre darabosak és kifinomultak, tökéletesen kifejezve a
törekvései és a valósága közötti feszültséget. Lee mesternek van
karizmatikus aurája, mellyel el tudja hitetni, hogy szeretne betagozódni a
tisztességes kereskedők világába - természetesen csakis vezetőként. Ám a
könnyű haszonszerzés lehetősége nem ereszti, ezért nem tud szakítani a
főként rabszolgakereskedelemre irányuló kalózkodással, amellyel szemben
nincsenek morális fenntartásai. Fontos felismerést fogalmaz meg, ami
magyarázatul szolgál több szereplő hatalmi törekvései számára is: a
kereskedőlét olyan, mint futóhomokra építkezni, ha nincs mögötted
támogató, politikai hatalommal bíró erő. Lee mester alakját különösen
izgalmassá teszi a Yeom Moonhoz fűződő viszonya. A fiút csecsemőként
magához véve inkább kiképzéshez hasonlatos eszközökkel neveli, nem sok
jelét adva az érzelmi kötődésnek. Yeom Moon viszont mindent megtenne a
szeretetéért és az elismeréséért, és csak mi tudjuk, nézőként, hogy
felnövekedve a fiú egyre inkább Lee mester büszkeségévé, legnagyobb
értékévé válik. Amikor Yeom Moon élete egy hajszálon függ, valami olyasmit
látunk Kim Kap-soo-tól, ami felejthetetlen pillanat: némán megfogja az
öntudatlan férfi kezét, és szeme megtelik könnyes aggodalommal, amelyből
megérthetjük, hogy nagyon is szeret, csak képtelen annak kifejezésére.
Később egyre több jelét adja annak, hogy belelát Yeom Moon érzéseibe és
gondolataiba, és tehetetlen annak tőle való eltávolodásával szemben.
Az idegesítő karakterek, avagy a vásári színjátszás jelenléte
Lee Soon-jong (Jo Dal-hwan) és Mak Bong (Lee Hee-do)
Chun-tae (Choi Sang-kil) és Joong-dal (Kang Seong-pil)
Ez annyiban nem teljesen helyénvaló megjegyzés, hogy valószínűleg csak a
nyugati nézők éreznek így a koreai drámákban szinte kötelező elemként
megjelenő, feszültségoldó szerepű, humoros szereplőkkel szemben. Vagy
felvállalom, hogy talán csak én. Ebben a drámában négy ilyen szereplőt is
kapunk, egyikük egy apa (Mak Bong, Lee Hee-do játssza) és fia (a Jang Bogo
gyerekkori barátját, Lee Soon-jongot játszó Jo Dal-hwan) párosa, másikuk a
leginkább lézengő ritterként leírható Joong-dal (Kang Seong-pil) és
szolgája, Chun-tae (Choi Sang-kil). Mindannyian harsány, népi vagy vásári
színjátszásra jellemző eszköztárral dolgoznak, mely sokszor súrolja a
ripacskodás határát. Mégis - annak ellenére, hogy többnyire nagyon
idegesítőnek találom őket - el kell ismernem, hogy tökéletesen teljesítik
a feladatukat, és ezzel a túlzott karikírozással is pontos
személyiségjegyű karaktereket rajzolnak ki, melyek a megfélemlített
kisembertől az ijesztő, alávaló gazemberig terjednek. A drámában fontos
összekötő szerepük is van, hiszen állandó hírvivők a különböző táborok
között. Ha nem lennének, talán még hiányoznának is, bár most ellentmondásba kerültem magammal,
tudom.
A dráma zenéje külön említést érdemel, mivel több,
rendkívüli szépségű dal mellett számos instrumentális zene is
felhangzik benne, közöttük a csatákat kísérő, sötét tónusú zenék különösen izgalmasak. Ízelítőül az egyik emblematikus dal itt meghallgatható (saját
magyar fordításomban) - és egyáltalán nem véletlen, hogy ez az érzelmes,
intim fohász Yeom Moon érzelmeit fejezi ki:
Talán ebből a hosszú írásból is kiderül, hogy kiemelkedően érdekes
történelmi drámával állunk szemben, mely méltán tett szert hatalmas
nézettségre a bemutatásakor, majd azt követően a számtalan országban
történő vetítése során. Nagyívű történet, mely magában foglalja a
történelem és a személyes emberi sorsok kegyetlenségét. Hatalmas melodráma
is, mely beveti az összes szívfájdításra alkalmas eszközt, mégse tűnik
mesterkéltnek. Kissé eltúlzott, mégis igaz érzelmekről beszél, a sors
olyan szeszélyeiről, melyek tragikus hősöket avatnak jobb sorsra érdemes
emberekből.
Az Emmy-díjra jelölt dráma abban is különleges, hogy a veszteségeket a
végletekig fokozza, mintha egy Shakespeare-tragédiában járnánk, alig
maradnak túlélők. A nézők azon részét, akik örökösen boldog végben reménykednek, ez nagyon
megterheli, ezért a drámát ők a megnézésre nem ajánlottak közé sorolták.
Ne higgyen nekik senki, ha nem akar lemaradni egy hosszan ható, megismételhetetlen
élményről!